вторник, 22 августа 2017 г.

Динозавры в Библии

Само слово «Динозавр» - древнегреческого происхождения, означает «Страшная ящерица». В преданиях разных народов упоминается дракон, но, выглядит он, как динозавр или летучий ящер. Иначе говоря, дракон – фольклорное называние динозавра. Это слова-синонимы. Каким образом эти животные могли попасть в народный фольклор, если, согласно общепринятым научным представлениям, между последним динозавром и первым человеком миллионы лет?

Открытие динозавров нашей цивилизацией произошло в 1824 году, когда преподаватель геологии в Оксфорде Уильям Баклэнд доложил в собрании Королевского геологического общества о находке (в 1815 году) в юрских сланцах Стоунзфилда, графство Оксфордшир, нескольких костей и фрагмента нижней челюсти «допотопного» животного. Баклэнд приобрел окаменелости, но затруднялся с их атрибутацией, пока Кювье, посетивший Оксфорд в 1818 году, не определил, что они принадлежат гигантской хищной ящерице (sauria). В результате, Баклэнд назвал вновь открытый вид мегалозавром — «огромным ящером». Его описание он издал в том же году в трудах Геологического общества под заглавием «Reliquiae diluvianae» («Допотопные останки»).

В Библии, которая появилась относительно недавно, максимум 5000 лет назад, оказывается, есть упоминания динозавров, но, только, если ее читать на языке оригинала – Ветхий Завет на древнееврейском, Новый – на древнегреческом («койне»).

Взять, например, Книгу Пророка Исаии (27:1) в традиционной Синодальной Библии:
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося
Что такое «Левиафан»? Какой смысл в этом слове? Переводчики Библии на современный русский язык не знали, что это слово означает, поэтому оставили его таким, как оно звучит на еврейском – «Левьятан».

Вот, для интереса, перевод на русский язык иудейских авторов http://chassidus.ru/toraonline/?chumashid=14&chapter=27&posuk=1
לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִחַ וְעַל לִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן
ливъйатана, змея прямобегущего, и ливъйатана, змея извивающегося
Я, как знаток иврита, добавлю, что нет там слова "прямо", есть просто "бегущий" - "Барах". Не верите - загоните это слово на иврите в онлайн словарь http://slovar.co.il/translate.php
בָּרַח

барах
1. убегать, сбегать 2. избегать, уклоняться
Это слово имеет 2 номера Стронга 1272 и 1281. Почему 2 номера? Потому что 2 варианта отличаются лишь огласовками, поставленными иудейскими толкователями в средние века, а оригинальный текст огласовок не содержит.

Вот как его переводят например в библейском словаре:
בּרח‎ (1272) —
бежать, убегать; исчезать; проходить. выгонять, разгонять; проходящий. 
Ссылка http://allbible.info/strong/hebrew/1272
בָּרִחַ‎ (1281) — беглый, быстрый, быстротечный.

Или тут https://azbyka.ru/biblia/UBS/S/S/index.htm найдите по номеру Стронга среди еврейский слов, получите то же самое. 

Ему противопоставляется "левьятан аклатон". Слово "аклатон" означает что-то кривое, извивающееся. Посмотрите например в том же еврейском словаре онлайн http://slovar.co.il/translate.php значение этого слова:

עֲקַלָתוֹן
акалатон м.р.
извивающаяся, зигзагообразная линия
То есть, в Библии на языке оригинала даются два типа левьятанов - "бегающий", с лапами, и "извивающийся" - обычная змея без лап. По современному, по-научному, это относится к пресмыкающимся, среди которых есть животные и с лапами (крокодилы) и без (змеи). Библия и тех и тех тоже называет одинаково, несмотря на отсутствие/наличие лап.

В современном иврите слово "Левьятан" означает "Кит". Но, что оно означало в библейском иврите, сами евреи не знают, но, считают, что это некоторое морское чудовище. Но, однозначно - это не кит. Он не может быть бегущим ни прямо ни криво. Потеряться значение слова может в том случае, если тот объект, который носил это название, прекратил свое существование и много поколений евреев не употребляли это слово за ненадобностью. Но, во времена написания Библии, это существо существовало и имело название, раз оно таки упомянуто в Библии.

До современной «Синодальной Библии» на Руси пользовались Старославянской Библией. Вот как в ней переведен этот же стих:
Въ тóй дéнь наведéтъ Госпóдь мéчь святы́й и вели́кiй и крѣ́пкiй на ДРÁКОНТА змíа бѣжáща, на ДРÁКОНТА змíа лукáваго
Слово «Драконт» – это греческое слово. Оно использовалось в Септуагинте, древнем переводе Библии с еврейского на древнегреческий, как раз в этом стихе Исаия 27:1, как перевод еврейского слова «Левьятан». Но, дракон, - это и есть динозавр! 

Динозавры на древних рисунках

Само слово «Динозавр» древнегреческого происхождения. В переводе означает «Страшная ящерица». Считается, что динозавры вымерли миллионы лет назад, а люди появились намного позже несколько тысяч лет назад.

В приданиях разных народов упоминается дракон. Но, выглядит он, как динозавр или летучий ящер. Иначе говоря, дракон – фольклорное называние динозавра. Это слова-синонимы. Каким образом эти животные могли попасть в народный фольклор если согласно общепринятым научным представлениям между последним динозавром и первым человеком миллионы лет?

Открытие динозавров нашей цивилизацией произошло в 1824 году, когда преподаватель геологии в Оксфорде Уильям Баклэнд доложил в собрании Королевского геологического общества о находке (в 1815 году) в юрских сланцах Стоунзфилда, графство Оксфордшир, нескольких костей и фрагмента нижней челюсти «допотопного» животного. Баклэнд приобрел окаменелости, но затруднялся с их атрибутацией, пока Кювье, посетивший Оксфорд в 1818 году, не определил, что они принадлежат гигантской хищной ящерице (sauria). В результате, Баклэнд назвал вновь открытый вид мегалозавром — «огромным ящером». Его описание он издал в том же году в трудах Геологического общества под заглавием «Reliquiae diluvianae» («Допотопные останки»).

Однако даже в 16 веке люди знали о динозаврах. Вот перед вами полотно "Самоубийство Саула" 1562 год. 34х55. Музей истории искусств Вена. Автор - Питер Брейгель Старший :


(Об этой картине я узнал впервые от Алексея Кунгурова (http://vk.com/id36458384)). Если внимательно присмотреться, то примерно в центре картины видно 3 боевых динозавров со всадниками:


Сразу скажу, почему это не верблюды.
  1. Верблюд чуть крупнее лошади, а на картине мы видим 4 всадников на лошадях, и лошади в несколько раз мельче динозавров. Размеры динозавров на картине сравнимы с размерами слона.
  2. У верблюда ноги длиннее по сравнению с туловищем.
  3. Шея верблюда намного короче и толще по отношению к ее длине.
  4. Шея верблюда тянется от туловища вниз и вперед, а не сразу вверх. 
  5. У верблюда голова чаще всего ниже горба и всегда ниже всадника. А на картине головы динозавров вдвое выше спины от земли. 
  6. Судя по фотографиям в гугле, верблюды зелеными не бывают. Бывают белые, коричневые и желтые. Можете проверить. А самый левый динозавр на картине совсем зеленый (хотя, возможно, просто выгорела краска с течением времени).
  7. Ни на одном из трех животных не прорисованы горбы. А ведь это главное отличие верблюдов от всех остальных животных, в том числе, динозавров. Сложно представить, что художник не выделил этот момент ни на одном из трех животных.
Сравните с фотографиями верблюдов:


Вот еще раз увеличенный фрагмент картины с динозаврами:


Смущает отсутствие у этих динозавров хвоста. Я списываю это на пропускание художником мелких деталей. Это очень мелкие изображения заднего плана. Рядом со вторым динозавром, например, всадник на лошади без ног и хвоста. Плюс, возможно, хвосты купировали при рождении, как некоторым видам собак.