воскресенье, 20 ноября 2016 г.

Псалом 2:12 Как правильно - "почтите Сына" по-христиански или "вооружитесь чистотой" по-иудейски?

Я получил письмо от незнакомого человека
Здравствуйте, Лев! В переводе Библии на русский язык 2-й псалом Давида, стих 12 переводится так “Почтите Сына". А в еврейских изданиях “Вооружитесь чистотой”. Какой перевод правильный? Может у Вас есть ответ и на этот вопрос? Заранее благодарю Вас! Alexander Bogomolov 
Отвечаю.

На иврите фраза звучит ”нашку бар”. Христианский перевод - “Целуйте (либо "почтите" сына” (“Почтите”, потому что на Востоке почтение выражалось (и ныне зачастую выражается) поцелуями или лобызаниями. Хотя дословный, “словарный” перевод слова "нашку" - “целуйте”). 

В иврите слова "поцелуй" и "оружие" имеют совершенно одинаковый корень "н-ш-к". 

Иудеи обвиняют христиан во лжепереводе – никакого слова “сын” там нет. Вот типичный иудейский ответ христианам http://www.maschiach.de/content/view/118/102/
слова "нашку-вар" ошибочно переведены "почтите Сына", тогда как правильный перевод -"вооружитесь чистотой". Слово "бар" в значении "чистый" можно найти, например, в книге Иов 11:4, 22:30. Если нам скажут, что вар - это арамейское слово БАР, означающее "СЬIH", то это будет ошибкой. Сын - в библейском арамейском - “бра”, а форма "бар-" употребляется лишь в конструкциях с другими словами, как, например, бар-шнuн ("годы") - для обозначения возраста. Кроме того, совершенно непонятно, почему в псалом, написанный на иврите, понадобилось вставить одно арамейское слово, тем более что в этом же псалме, в стихе 7 употребляется для понятия "сын" еврейское слово “ бен”! Так почему же его было не употребить и в стихе 12, если бы псалмист и здесь хотел сказать "CЫH", как полагают христиане?
Итак, иудеи утверждают, что правильный перевод слова “бар” в данном случае – не “сын”, а “чистота”. Важно отметить, что иудеи свой вариант называют не просто другим вариантом перевода, а именно правильным, то есть, единственным! Это и является главной ложью. Сейчас объясню почему.

Фраза «вооружитеСЬ чистотой» на иврите звучала бы не «нашку» а «ИТнашку». «ИТ»- это возвратная частица «себя», как в русском "-ся" или "-сь". А на иврите в псалме этой частицы нет. Получается «вооружите чистоту» - абсурдная фраза. Так переводить нельзя. 

Но, и это еще не все. Если переводить как "вооружитесь чистотой" то после "вооружитесь" должен идти ивритский предлог "б". соответствующий творительному падежу: "Вооружитесь (кем? чем?) чистотой". А этого предлога нет. 

Меир Левинов
Вобщем этот "правильный" иудейский перевод совсем не правильный грамматически. Поэтому грамотный иудейский переводчик Псалмов на русский язык Меир Левинов (его портрет справа) переводит иначе, не так как "правильно" http://www.machanaim.org/tanach/n1-thil/tmn1_002.htm :

12 Поставляйте урожай...

Но, этот перевод тоже проблемный. Мне совершенно не понятно как ивритское слово "нашку" можно перевести как "поставляйте"? Ни в каком словаре ничего подобного нет. Дело в том что слово "Бар" может иметь значение "урожай" но с большой натяжкой. А глагол он просто подогнал под урожай.

На этом же авторитетном иудейском сайте “Маханаим” есть третий "не правильный" иудейский перевод:
Другой перевод: целуйте сына. (Радак)
(http://www.machanaim.org/tanach/n1-thil/cfun1_002.htm#002.12

Круг замкнулся. За что иудеи боролись, на то и напоролись. Подчеркиваю – это не христианский перевод, а иудейский! С иудейского же сайта! И автор такого перевода – раввин, филолог(!) и комментатор Библии из Испании конца 12-го века по имени Радак (сокращенная форма полного имени “Рав Давид Кимхи”). Кратко о нем можно прочесть в “Краткой еврейской энциклопедии”.

В общем, в рамках кампании по опровержению христиан, иудеи говорят, что правильный перевод – “чистота”. А когда надо просто перевести слово “бар” без оглядки на христиан, то оказывается, что это всё-таки “сын”.

Поэтому, к великому сожалению, все сводится не к чисто "научной" теме "как правильно "сын" или "чистота- урожай"?", как я изначально планировал, а к морально-нравственной теме "зачем иудеи скрывают что сами же и переводят как “сын”?"

Если бы борцы с христианским переводом не назвали бы свой перевод "правильным", а просто одним из возможных, то не было бы за иудеями никакого криминала.

Зеев Дашевский
Это же криминал совершает и популярный русскоязычный иудей доктор Зеев Дашевский (на фото). На вышеупомянутом сайте Маханаим он написал целый раздел, посвященный книге Псалмов http://www.machanaim.org/tanach/in_dps.htm .

В 5-й лекции, посвященной Второму Псалму, он заявил следующее:
Наши комментаторы никак не могут сюда приделать поцелуи. То есть, можно понимать это выражение просто, как "приближайтесь к чистоте"! 
Ну что тут скажешь? Прямо на сайте Маханаим приведен перевод иудейского мудреца Радака «целуйте сына», а Зеев Дашевский, инициатор создания и руководитель Маханаима, говорит что «Наши комментаторы никак не могут сюда приделать поцелуи». "Левая рука не знает что делает правая". Или знает но признается.

Словом "сын" иудеи переводят на французский язык например: http://www.mechon- mamre.org/f/ft/ft2602.htm. Фраза на французском языке “Rendez hommage au fils”. Если Вы не знаете французский, то можете воспользоваться переводчиками в интернете, например здесь http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=RU&dir=french-russian

Кроме всего прочего, иудейские борцы с христианской ересью замечают, что “бар” в смысле “сын” – арамейское слово. Я решил поискать где же в тексте Библии стоит это слово на арамейском. И нашел интересную вещь. Некоторые небольшие фрагменты Библии написаны на арамейском. В частности 3-я глава книги пророка Даниила. Там в 25-м стихе и употребляется это арамейское слово: 
вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда; и вид четвертого подобен сыну богов
Иудеи на русский язык перевели слово “бар” словом ... “ангел”. Вот ссыка на иудейский перевод :

четверг, 17 ноября 2016 г.

Запретные фотографии: варшавское гетто летом 1941 года

Немецкий солдат-радист, фотограф Вилли Георг (Willy Georg) летом 1941 года, будучи в Варшаве, нелегально пробрался в гетто и отснял на свою «Лейку» четыре пленки. Пятую пленку и фотоаппарат у него конфисковал военный патруль при задержании. К счастью, спрятанные в карманах четыре пленки сохранились до наших дней (Всего 31 фото)

1. Торговец газетами за работой.

2. Молодая еврейка в толпе.

суббота, 12 ноября 2016 г.

10 вещей, которые вы не знали об арабо-израильском конфликте

Проводя экскурсии в Израиле, я как гид говорю об истории, религии, пустыне и всем остальном, что имеется в Израиле. Но всегда есть большой слон в посудной лавке - арабо-израильский конфликт. Иногда я думаю, что эта тема интереснее, чем любая другая. Я попытался обобщить наиболее важные выводы, сделанные мною в результате сотен дискуссий об этой проблеме.

Израильско-арабский конфликт меньше, чем вы думаете

Если вы попытаетесь закончить предложение "Израильско - арабский конфликт важен, потому что ...", вы обнаружите, что у вас нет ответа. Этот конфликт - один из самых маленьких в мире. Израиль - крошечная страна, не имеющая никакого стратегического значения. Здесь нет нефти, как и в странах, окружающих Израиль. Вы слышите так много об Израиле по той единственной причине, что достаточно много людей решили, что это важно, не имея на то никаких объективных причин. Всегда, когда вы занимаетесь этим конфликтом, вы упускаете из виду реальные крупные и важные проблемы, такие, как Китай - диктатуру с более чем миллиардом населения, имеющую к тому же крупнейшую экономику в мире, кровавый и казалось бы неразрешимый конфликт в Сирии, геноцид, происходящий в Судане.

Мировые СМИ одержимы Израилем

Окружающая реальность отражается в сообщениях. Обычно, чем ближе событие и чем оно драматичнее, тем больше шансов, что вы услышите о нем из средств массовой информации. Это правило не распространяется на израильско-арабский конфликт. Самое незначительное происшествие в Израиле сразу становится главной новостью всего мира. Вот один факт, который следует иметь в виду: За более чем 100 лет конфликта около 25 тысяч палестинцев потеряли свои жизни. В арабском мире более 15 миллионов человек погибли только за последние 50 лет. Вы слышали о них гораздо меньше, как и о миллионах, погибших в Африке (или об около 80 процентах мирового населения, живущего при тоталитарных режимах). Одна из причин этого - то, что в Израиле очень легко работать иностранным корреспондентам. Существует современная инфраструктура, свобода слова, и журналисты чувствуют себя в безопасности. Палестинцы также чувствуют себя в безопасности. Обратите внимание, что палестинцы никогда не говорят анонимно и не закрывают лица, как делают люди, когда они боятся власти. Израиль, как и любая другая страна, не совершенен, но очень важно помнить, что даже право жаловаться на свое правительство - это привилегия, которой пользуются лишь немногие люди в нашем мире .

Это абсурдно, но европейские СМИ освещают Израиль больше, чем участие Европы в Ираке и Афганистане. Вот интересный пример. В 2011 году британская газета The Guardian упоминала Израиль свыше 1000 раз. В том году погибли 115 палестинцев, большинство из них были террористами. Ирак был упомянут 504 раза, хотя были убиты более 4 тысяч иракцев, многие из них в результате инцидентов с британскими солдатами.

Эта навязчивая идея также распространена в научном мире. На сегодняшний день существует больше всяких курсов, семинаров, книг и форумов об этом конфликте, чем о любом другом конфликте.

четверг, 10 ноября 2016 г.

Путин - Бог Америки, Россия - столица мира!

Трамп выиграл благодаря Путину. Американцы голосовали не Трампа, а за Путина. 

Почему обамо-клинтонша в предвыборной кампании муссировала тему Путина? По одной причине - американцы очень уважают Путина. Обамы это знали из опросов общественного мнения в США. Это же знал и Трамп. Трамп среди американцев ассоциировался с Путиным, потому что он о нем высказывался положительно. Поэтому обамоклинтоны в ходе избирательной кампании гадили именно на Путина. 

Трамп - лишь тень Путина. Бить тень бесполезно. Надо нападать на объект, отбрасывающий тень. Поэтому все правильно они делали.

Чтобы оскотинить например христианство, надо оскотинить Христа, а уж потом христиан. Чтобы очернить коммунистов или совесткий народ, надо начинать с Ленина-Сталина. И так далее.

Многих удивляет как так Путин столь популярен в США? Ведь США - враг России и Путина. Это очень важный момент. Вся проблема в том что есть разница между народом и властью. Это в России власть и народ едины (на 86%). А в так называемых станах западной демократии народ одно а власть - другое.

Но СМИ контролируются властью, а не народом, а мы большинство информации о США и об Бандероукропии (бывшая Украина) получаем из американских и проамериканских СМИ.

Многие русские думают что украинцы почти все майданулись и бандернулись. На самом деле, таких меньшинство, но, СМИ в их руках и русские узнают украинскую точку зрения из лживых укроСМИ, которые не представляют народ Украины.

Наиболее яркий пример - Евровидение 2016. Первое место заняла украинская антипутинская песня. Но, это формально. Так проголосовало политическое жюри, состоящее из нескольких продажных политиков. Но, если посмотреть на то, как голосовали народы Европы - простые европейские зрители, то, выясняется что большинство людей проголосовало за путинскую Россию. В том числе большинство укаринцевв и немцев. Хотя об этом мало говорится.

Подробнее тут: