Translate

воскресенье, 25 ноября 2012 г.

Карликовые гуманоиды в Израиле

Последнее обновление статьи 2 октября 2015 года

Мой особый взгляд на кыштымского гуманоида в отдельной статье http://levhudoi.blogspot.ru/2014/03/blog-post_22.html

Как я понял, российские уфологи не знают о событиях в Израиле, связанных с карликовыми гуманоидами.

Это кадр из видеоpепортажа 2-го израильского телеканала новостей 


Когда я узнал, что и в России и в Израиле эти гуманоиды появились в одно и то же время, я понял, что это дело серьезное и решил помочь российским специалистам, переведя материалы с иврита на русский.

Оригинал взят с израильского уфологического сайта
http://www.eura.org.il/modules/Presentations%20and%20Downloads/Achihud%20Alien.pdf

понедельник, 22 октября 2012 г.

Ис 9:6 нарекут имя Ему не "Бог крепкий", а "бог крепкий" - с маленькой буквы

В синодальном переводе это выглядит так:
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; ... и нарекут имя Ему: ... Бог крепкий ...(Ис.9:6)
Тринитариев вводит в неописуемый восторг нареченное имя Бог крепкий. Отсюда делается вывод что Иисус - Бог с большой буквы равный Отцу.

Однако тринитарные богословы скрывают, что написано в оригинале на греческом и даже в переводе на старославянский. Правда иногда проскакивают и у них искры правды. По недосмотру. Вот уникальное примечание к стиху 9:5 в тексте синодальной Библии на православном сайте "Азбука":
//В Славянской Библии этот стих читается так: «Ибо Младенец родился нам, Сын, и дан нам; владычество Его на раменах Его, и нарекут имя Ему: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века; ...».  
http://azbyka.ru/biblia/?Is.9&crg 
Младенец назван ангелом не только в старославянской но и в оригинале септуагинты на древнегреческом. По той же ссылке вы можете посмотреть стих и на древнегреческом. Только надо учитывать что в Септуагинте этот стих идет под номером 5 а не 6:
ὅτι παιδίον ἐγεννήθη ἡμῖν υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπι­̀ τοῦ ὤμου αὐτοῦ καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγά­λης βουλῆς ἄγγελος ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπι­̀ τοὺς ἄρχον­τας εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ
Вот еще пара ссылок на септуагинты
http://www.magister.msk.ru/library/bible/greek/grkot45.htm
http://biblezoom.ru/


Что мы видим? В Септуагинте есть ангел но нет слова "Бог" "Теос" по-гречески! Никакого крепкого бога! Какой вывод? Крепкий бог в Синодальной Библии прошел 2 этапа. Сначала его вообще не было а был только великого совета ангел. В Старославянской Библии чуть чуть подбрехнули - оставили ангела но добавили крепкого Бога. А в Синодальной Билии убрали столь несочетаемый с троицей анахронизм, как ангел. Остался добавленный в Старославянской Библии крепкий тринитарный Бог.

Однако этот "бог крепкий" появился в современной Библии на новогреческом языке:
ὅτι παιδίον ἐγενήθη ἡμῖν, υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν, οὗ ἡ ἀρχὴ ἐγενήθη ἐπὶ τοῦ ὤμου αὐτοῦ, καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ μεγάλης βουλῆς ἄγγελός, θαυμαστὸς σύμβουλος, Θεὸς ἰσχυρός, ἐξουσιαστής, ἄρχων εἰρήνης, πατὴρ τοῦ μέλλοντος αἰῶνος· ἐγὼ γὰρ ἄξω εἰρήνην ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, εἰρήνην καὶ ὑγίειαν αὐτῷ.
Этот "Бог крепкий" имеется в виде сноски под текстом в синайском кодексе 
http://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=14&chapter=9&lid=ru&side=r&verse=6&zoomslider=0

Эту сноску не считают тринитарные богословы частью Септуагинты, поэтому этого фрагмента в канонической Септуагинте нет. 

Любопытен сам факт, что под сомнением и это тринитарное место. То, на чем основано тринитарианство, практически всегда в подозрительных текстах. Самое главное и вдруг именно оно все время пропадает в древних источниках.

Об этом боге крепком я узнал только несколько дней назад. Я думал знаю уже все подтасовки за несколько лет изучения вопроса. Но вот новый всплыл.

И напоминаю - сами православные и прочие тринитарные богословы не считают это частью Септуагинты.

Но, почему в Старославянской один и тот же объект назван и ангелом и богом? А потому, что под словом "бог" в Библии подразумевается не только Творец, но и любой ангел. Давайте по порядку.

В синодальной Библии фразой "Бог крепкий" перевели ивритскую фразу

"אֵל גִּבּוֹר",

(читается "эль гибор"). Что же это означает?

В Библии под словом "бог" ("Элохим" или кратко "эль") понимается не только Творец но и ангелы и люди-судьи и даже Моисей. Первоначальное значение слова "эль" - "сильный". То есть, тот кто стоит в иерархии выше других, но не обязательно выше всех. Подробнее это разбиралось тут http://levhudoi.blogspot.com/2012/10/11.html

"Эль" - многозначное слово с номером Стронга 410 http://bibleist.ru/tmp/lexicon.php?lang=1&strongid=410.

Эль в смысле "бог" чаще всего используется в Библии, а далее значение "сильный". Но, надо понимать, что смысл корня слова "Бог" ("Эль") - некто сильный, могущественный. 

Такая же фраза "Эль гибор" используется еще в одном месте - в Иез 32:21. Вот как это написано в синодальном переводе: 
Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его ПЕРВЫЕ -אלי‎- из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом
Русским словом "первые" переведено ивритское "элей" - сокращенная форма множественного числа "элим" - "боги". 

Кстати полная фраза на иврите "первые из сильных" - "Элей гиборим". Гиборим - в единственном числе "гибор". "Герой", "мужик", сильный и.д. В иврите "мужчина" - "гевер" от этого же корня. (См http://bibleist.ru/tmp/lexicon.php?lang=1&strongid=1368)

Таким образом, мы видим из Иезекииля что "эль гибор" относится и к людям-героям, а не к только к Богу.

Почему к слову "гиборим" ("сильные" или "герои") добавлено "первые"? Потому что просто "гиборим" упомянуты раньше - в 12-м стихе.
От мечей сильных ("гиборим") падет народ твой; все они — лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его (Иез.32:12)
Первые из этих "гиборим" - имеется в виду самые выдающиеся из них, потому что речь идет том что они будут смеяться над самым выдающимся из падших египтян - о фараоне. Равное сочетается с равным. 

Строго говоря, "эль гибор" - это поэтическое возвышенное выражение, имеющее не столько смысловую нагрузку, сколько художественную эмоциональную. Как и весь этот отрывок. Некто особо могущественный, знаменитый. Как Бог, так и человек. 

Если в Исаия 9:6 "Бог Крепкий" - "эль гибор" считать Богом Иеговой, то у Иезекииля тоже. Вот что в таком случае получается:

"Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его Боги Иеговы; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом" 

Такие вот необрезанные падшие Боги Иеговы получаются. Абсурдизм.

Или наоборот. Ис 9:6: 

"Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; и нарекут имя Ему: ... Первый 410 -אל‎- из Сильных 1368 -גִּבּוֹר‎- "

- В этом случае никакого абсурдизма. Так что выбирайте.

И еще один важный момент. Здесь не сказано "Младенец будет богом крепким" а всего лишь "наречется", а точнее "назовется ему имя". Кто назовет так - не указано. Но называние ничего не говорит о сущности называемого! 

Например, Авраам назвал место жертвоприношения Исаака "Иегова Ире". 
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится (Быт.22:14)
Но место не стало от этого Иеговой. Точно так же младенца нарекут. Это при том, что место назвал так сам Авраам! А младенца не известно кто. 

Нарекут - в честь Бога. Это не значит что тот, кого нарекут станет тем же в честь кого так нарекут. 

Многих библейских праведников называли в честь Бога. Например, Лея нарекла сына Иегуда, что означает "Иегову благодарю":
И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я возблагодарю Иегову. Посему нарекла ему имя Иегуда. (Быт.29:35)

И таких примеров еще великое множество. Именем Бога нарекают и места и людей. 

Ис 9:6 нарекут имя Ему не "Отец Вечности", а "Отец мой свидетель" либо "Отец будущего века"

В синодальном переводе это выглядит так:
Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; ... и нарекут имя Ему: ... Отец вечности ...(Ис.9:6)
Тринитариев водит в неописуемый восторг "Отец вечности". Каким образом это говорит о том что Иисус - Бог? По их логике не может иметь начала отец безначальной вечности. 

Однако тринитарии забывают, что под вечностью понимают как безначальную вечность, так и имеющую начало но не имеющую конец. Но, согласно НЗ, Иисус дал вечность второго типа - бессмертие, а не безрождение. То есть, вечную жизнь, имеющую начало но не имеющую конец. Поэтому и самому Иисусу достаточно быть имеющим начало чтобы стать "отцом начальной вечности".

Известный русский специалист по ВЗ Юнгеров перевел как БУДУЩАЯ вечность а не безначальная:

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung.is_j09
и нарекут имя Ему: ... Отец БУДУЩЕГО века 
На церковнославянском под вечностью тоже понималась не безначальная а бесконечная вечность:

http://azbyka.ru/biblia/?Is.9&c:
и нарицáется и́мя егó: ... Отéцъ БÝДУЩАГО века
Здесь http://www.vidania.ru/bible/isa/9.html то же самое но в примечании. 

О чем это говорит? О том что переводчики синодального перевода сознательно удалили "будущего" из своего собственного святого текста. Ибо в православии старославянский считается наиболее правильным переводом. 

И еще один момент.
На иврите эта фраза записана как
אֲבִי-עַד
"ави ад". "Ави" - в синодальном перевели как отец, а "ад" как "вечный". 

Однако, "Отец" на иврите "ав", а не "авИ". 
Хотя иногда в Библии форма "ави" означает просто "отец" (в сопряжении с другими существительными, в данном случае, со словом "вечность"), но, в обычной ситцуации, слово «Ави» означает "отец МОЙ". В иврите суффикс "и" в конце слова означает "мой". 

Например, "господин" – «Адон», а "господин мой" - «Адони». «Бог» – «эль» или «элоа», «бог мой» – «эли» или «элои». 

Таким образом, «отец вечности» - лишь один из вариантов перевода. Другой, более простой перевод, «Отец мой вечный». То есть, так нарекут сына, намекая кто его Отец, а не кто сам сын. 

У евреев множество таких имен со словом «Отец». Авиафар, Авиуд, Авиезер, Авида, Авидан, Авимелех, Авия и др. 

Например, имя пророка Ильи (Элияху) означает "Бог Мой Иегова". Имя принадлежит пророку, но в самом имени говорится о Боге.

«Иоанн» - "Йегоханнан" - «Иегова милостив» - это имя Ивана Крестителя, но в самом имени говорится не о нем, а о Боге.

«Иисус» «Иегошуа» - «Иегова спасает» - имя Иисуса Навина но само имя говорит не о том, что Иисус Навин спасает, а о том что Бог Спасает.

Но есть еще одна проблема с традиционным переводом. 

Дело в том что "Ави ад" = "Отец вечный" - один из возможных переводов. "Ад" – слово-омоним. Кроме вечности оно может означать "свидетель". «Вечность» и «свидетель» пишутся на иврите абсолютно одинаково.

Сам Иисус Своего Отца называл своим свидетелем дважды в тексте НЗ:
Иоан.5:37
И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне 
Иоан.8:18
Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня.

четверг, 18 октября 2012 г.

Кол 1:16 "ИМ создано все" - очередной тринитарный лжеперевод

Я с ужасом обнаружил что некоторые до сих пор используют это место для доказательства того что Иисус - Творец, равный Отцу. 

В синодальном: 
ибо ИМ создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — все ИМ и для Него создано
Этот фокус прокатывал в доинтернетную эпоху, когда сложно было проверить, что написано в греческом оригинале. Но сейчас говорить такое смешно.

Кто не слеп, тот видит, что в греческом тексте не "ИМ", а в начале стиха "В (нем)", а в конце - "ЧЕРЕЗ (него)".
См сюда http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Col?1

То есть, переводчики дважды!! солгали в одном стихе.

Любопытно что второе "им" - то же самое греческое слово "ди", которое перевели они же правильно в Ин 1:3:
Всё чрез Него начало быть.... 
Что ж они не перевели "Все ИМ начало быть"? В одном случае перевели правильно, а в другом -  то же самое слово в такой же фразе "все через него" перевели не правильно?

Обычно тринитарные подделки в Библии оправдывают наличием сомнительного происхождения средневекового "Текстус Рецептус" http://ru.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus, где отличие от ВСЕХ остальных древних текстов происходит на уровне греческого языка. 

Но, это пресловутое "ИМ создано" отсутствует даже в "текстус рецептус". Ложь возникла на уровне перевода. "ЧЕРЕЗ" "замочили в сортире", оставили местоимение "ИМ".

Хотя, по правде говоря, нельзя однозначно утверждать, что ложь именно в переводе. "ИМ" в русском языке может иметь как активный смысл ("создано мастером") так и пассивный ("создано инструментом"). Тогда это ложь на уровне толкования. Толкуется тринитариями в активном смысле, а переводчики вкладывали пассивный смысл. То есть, чтобы прикрыть ложь, используют двухходовую комбинацию. Сначала полуправда - переводят полуправильно, используя неоднозначность формы местоимения "ИМ". А на втором этапе прилагают лжетолкование.

Так или иначе, из Колоссянам 1:16 следует, что Христос никакой не Творец, а, как максимум, посредник творения, инструмент, с помощью которого Творец творил сотворенное творение. Инструмент при этом сам создан мастером, то есть, инструмент является тварью а не творцом.

Так же как если Путин говорит в телевизоре, то это не значит что телевизор - президент России. Хотя он говорит то же самое, что и Путин. Слово в слово. Телевизор - лишь инструмент, с помощью которого президент говорит с народом.

И еще один момент. Почему-то, даже антитринитарии считают Христа посредником творения, как будто, его учил творить Бог Отец, и Иисус сам тоже творил мир. Но здесь ничего об этом не говорится. Говорится лишь что все сотворено после Иисуса. Какое отношение сам Иисус к этому имеет? Только то что "веселился"?
тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время (Притчи 8:30)
При чем, слово "художница" - "амон" на иврите встречается только в этом месте http://biblezoom.ru/#-20-8-30-exp-w-3-220966 больше нигде. Номер Стронга 525. Так что, значение этого слова чисто условно. В современном иврите от этого корня происходит слово "искусство" - "Оманут".

Еще интересный момент. Римлянам 11:26 о Боге сказано:
Ибо все из Него, Им (δι᾿ "Ди") и к Нему. 
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι᾿ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάν­τα αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν
Почему то тринитарии где то видят здесь слово "сотворено". Якобы написано все "им создано ВСЁ". Например в комментарии Анонимного к этой статье от 12 марта 2013 г., 13:56

Также в комментарии к совсем другому исследованию от 2 октября 2013 4:12 еще один Аноним утверждает что якобы "создана Вселенная". Нет ни слова о создании нет ни слова вселенная. Лгут не стесняясь. Выдают желаемое за действительное. Вот такая у них сущность. Ни слова правды. 

А ведь ничего подобного здесь не написано. В отличие от Христа. Через Христа, действительно, написано, сотворено. А через Бога - нет.

А что же значит то, что в самом деле написано о Боге "все Им"? 

Это может значить все, что угодно. Например "Все им держится". Или "поддерживается".  То есть все опирается на него. Потому что Бог не только создал мир но и поддерживает его существование своей энергией или духом. 

Например: 
"Ибо они называют себя происходящими от святого города и опираются на Бога Израилева" (Исаия 48:1)
Еще может означать "Все им дышит". "Все им живет". "Все им проникнуто" все им наполнено, исполнено и т.д.
Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его! (Исаия 6:3)
Я исполнил его Духом Божиим (Исх.31:3)
Может означать "все им водимо":
Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии (Рим.8:14)
И так далее. 

Но, даже, можно допустить, что "все им сотворено". Я в этой статье уже объяснял, что это "им" (греческое "ди") может означать и "через (Него)" в пассивном смысле, как инструментом, и "Им" в активном. Им, мастером. Как о стену горохом. "Не замечают". 

Я уже 100 раз писал, что тринитарии обосновывают свое учение либо на поддельных словах, которых не было в греческом тексте, либо на многозначных словах, используя лишь одно из значений.

Что ж, повторенье - мать ученья. Это самое греческое "ДИА" значит не только "ЧЕРЕЗ", но и "ради", "для" и даже "по причине" и т.д.
Мф 27:18 ибо знал, что предали Его из -διά- зависти ("по причине" зависти)
Мф 27:19 ...не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за -διά- Него 
Мк 2:4 и, не имея возможности приблизиться к Нему за -διά- многолюдством
Мк 2:27 И сказал им: суббота для -διά- человека, а не человек для -διά- субботы;
Мк 4:5 Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что -διά- земля была неглубока;
Мк 4:6 когда же взошло солнце, увяло и, как -διά- не имело корня, засохло.
Мк 5:4 потому что -διά- многократно был он скован оковами и цепями, 
Мк 13:13 И будете ненавидимы всеми за -διά- имя Мое;
Мк 13:20 И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради -διά- избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
Лк 8:6 а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что -διά- не имело влаги;
Рим 4:25 Который предан за грехи наши и воскрес для -διά- оправдания нашего.
Короче говоря, в Рим 11:36 "через него", следует перевести как "по причине его", то есть, Бога. Или "ради" него или "для" него.

Просю обратить внимание на 1 Кор 1:9:
Верен Бог, Которым -διά- -ὅς- вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего
Дословно "верен Бог, ЧЕРЕЗ которого вы призваны...". То есть, тут Бог описан пассивным предлогом "ЧЕРЕЗ", но в активном смысле. Ясное дело, что Бог призвал, а не кто-то.

Например, Путин познакомил Медведева с Новодворской. Значит, можно сказать, что они познакомились ЧЕРЕЗ Путина. Хотя действие производил сам Путин - знакомил двух людей. Познакомились ЧЕРЕЗ Путина, но активное действие производил именно Путин.

Или братья имеют родственную связь через родителей. Хотя, родители производили активное действие, рождая братьев. И т.д.

Так что, строить далеко идущие выводы на этом слове не стоит. Оно может относиться и к Творцу и к творению.

Проблема в том, что тринитарии это слово перевели "Через него" как "ИМ", что не подлость, а потом стали ссылаться на этот перевод, как на доказательство божественности Христа. Вот это уже подлость. 


И эта подлость занимает одно из первых мест по частоте упоминания в доказательство того, что Иисус=Творец.

***


Евреям 1:10 (о Сыне):
... в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело рук Твоих;
В 8 стихе вступение: "О сыне:" потом цитируется 44-й Псалом, в котором совершенно очевидно говорится не о Боге а о Сыне, названном Царем:
"песнь моя о Царе; ... Ты прекраснее сынов человеческих; ... посему благословил Тебя Бог на веки... помазал Тебя, Бог, Твой Бог елеем радости более соучастников Твоих" и т.д.
А в 10-м стихе Павел, почему-то, цитирует Псалом 101:24-27, в котором ничего о Сыне не сказано. Абсолютно. Послание обращено евреям, а, с еврейской точки зрения, тоже в 44 -м псалме ничего ни о каком о сыне не говорится. 

Значит вот что ВОЗМОЖНО имеется в виду. В предыдущем стихе Евреям говорится, что Сын сидит на престоле Божием. А теперь напоминается, что этот престол вечен потому, что Бог вечен и неизменен в отличие от небес и земли.

Другое ВОЗМОЖНОЕ объяснение - это очередная тринитарная вставка типа "и сии три суть едино". Потому что ничего в Псалме не говорится о Сыне, а Павел преподносит это евреям как будто все евреи знают что это о Сыне.

понедельник, 1 октября 2012 г.

Ин 1:1 Слово было не "Бог", а "ангел"!


В Библии ангелы называются богами. Хотя этого почти никто не замечает. Обратите внимание, что говорится в Бытии (31:11, 13):
ангел божий сказал мне во сне: ...Я бог [явившийся тебе] в Вефиле,
Ангел назван богом.

Бытие 48:15-16 то же самое: 
Бог (ха-элохим), пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак,
Бог (ха-элохим), пасущий меня с тех по­р, как я суще­с­т­ву­ю, до сего дня, ангел (ха-малъах), избавля­ю­щий меня от всякого зла, да благословит отроков сих;
Как видите здесь ангел назван совершенно автоматически богом. Но, может быть, здесь говорится, что Бог и некий ангел благословят отроков? Нет! Ничего подобного! Глагол "Благословит" стоит в единственном числе на иврите. Если бы речь шла о двоих, то этот глагол стоял бы во множественном числе.
В Торе описана история как Иаков борется с Богом и побеждает Его, за что получает прозвище Израиль. Как понимается эта история? Неужели согласно Торе Иаков действительно боролся с Богом и победил Его? Поясните, пожалуйста. Спасибо. 
Отвечает Рав Овадья Климовский

Слово «Элоим» понимается не только как имя Творца, но и как определение «имеющих силу». Поэтому судьи тоже именуются Торой в некоторых местах «элоим». Здесь же шла речь об ангеле. Они тоже называются «элоим».
Отрывок, который Вы имеете в виду, повествует о противостоянии Яакова и ангела Эсава. http://toldot.ru/urava/ask/urava_3893.html
***

В различных переводах Библии, в первую очередь, в синодальном переводе, Иоанна 1:1 выглядит как

Слово было БОГ

Но, почему слово БЫЛО Бог в прошедшем времени? Как можно быть Самим Богом с Большой буквы в прошедшем времени, а потом перестать им быть? Это же абсурд. Почему не "слово ЕСТЬ (или ЕСЬМЬ) БОГ"? К тому же это противоречит и собственно учению о Троице, по которому Христос - Вечный Бог, а не "бывший". В нем соседствуют две природы по учению о Троице.

Допустим пока, что Слово действительно "было Бог". Но кем или чем, в таком случае, стало это Слово?

Ответ дан в 14-м стихе:
Слово стало ПЛОТИЮ
Итак, слово было "бог", а стало "плоть". Значит, раньше Слово плотью не было. То есть, "бог" противопоставляется "плоти". 

Противоположностью плоти является дух, нематериальная сущность. Слово материализовалось, стало плотью, физической материей.

Когда Слово был не материален, то был "с Богом" (Ин 1:1), а когда стал плотью, то стал обитать "с нами" (Ин 1:14):
Слово стало плотию, и обитало с нами; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца (Иоан.1:14)
Самое главное, что "бог" идет как противоположность "плоти".

Ин 1:1
 что было со Словом
Ин 1:14
 что стало со Словом
 Слово было
 Слово стало
 было БОГ
 стало ПЛОТЬ
 было у Бога
 Обитало с нами

18-й стих повторяет то же самое, объединяя 1-й и 14-й стихи в одну мысль. Вот как это записано в синодальном переводе:
Бога не видел никто никогда; Единородный СЫН, сущий в недре Отчем, Он явил (Иоан.1:18 http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/Jn?1 )
Мало кто из тринитариев знает, что на самом деле в этом стихе в оригинале не было никакого "сына", а вместо него стоит слово "бог". "Сын" в греческих текстах появился только в 1550 году.

И надо учесть, что это пресловутое "Он явил" - на самом деле тринитарный лжеперевод. Подгоняли под "богоявление". На самом деле "Он рассказал" (об Отце) - смотри в подстрочник (а еще лучше сюда http://bibleist.ru/tmp/lexicon.php?strongid=1834&lang=2&search=&maxcount=10 - как видите, это слово встречается еще в 5 местах НЗ и везде означает не "явление", а "рассказывание" либо "разъяснение").

Раньше этот единородный бог был "в недре отчем", то есть, с невидимым Отцом, а теперь этот единородный бог-Слово рассказал нам об Отце.

Также, в обоих стихах (14-м и 18-м), Иисус назван одним и тем же словом "единородный". Вот вам параллель с первым и 14-м стихами. "Слово было у Бога" - то же самое, что было "в недре Отчем" (в более точном переводе "у груди отца" или "возле Отца"). "Слово было бог" в 1-м стихе = "единородный бог" в 18-м.

"Слово стало плоть и обитало с нами" из 14 стиха = "он нам рассказал об Отце". Рассказывал Иисус об Отце, разумеется имеется в виду человек Иисус, "обитавший" с Апостолами в физическом плотском теле. 

Итак, дважды Иисус назван "богом" в 1-м и 18-м стихах. И сказано, что этот "единородный (единственный рожденный) бог" стал плотью. А до рождения, как мы выяснили, он не был плотью. Тогда кем или чем же он был? Какой смысл в слово "бог" вкладывал Иоанн называя так Иисуса до того, как он стал плотью?

Давайте выясним как называются в Библии разумные существа, не имеющие плоти? Духи либо ангелы!
дух плоти и костей не имеет (Лук.24:39)
А что такое дух? Это ангел!
Ты творишь Ангелами Своими духов (Евр.1:7, Пс 103:4)

Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня... Не все ли они суть служебные духи...? (Евр.1:13,14)
Если бы Иоанн хотел передать, что был Богом с Большой буквы, то есть Творцом, следовало бы сказать, что стал не плотью, а творением, в противоположность Творцу. 

воскресенье, 30 сентября 2012 г.

Правил ли Сирией Квириний когда родился Христос

По Матфею Иисус родился, когда Ирод был царем Иудеи, а по Луке – когда Квириний был наместником в Сирии. 

Иудеи и атеисты утверждают, что, по научным данным, Ирод умер в 4 г. ДО новой эры, а Квириний правил Сирией спустя 10 лет после этого – в 6-м году новой эры. Последнее стало известно из найденных древних летописей с именами правителей Сирии, среди которых, начиная с 6 года н.э., значится Квириний. А значит, в Евангелиях есть ошибка - ведь не мог Иисус родиться одновременно в 4 году до н.э. при Ироде и в 6 году н.э. при Квиринии.

На это апологеты христианства отвечают, что именно по НАУЧНЫМ данным Квириний таки да правил Сирией дважды - и до начала Новой Эры и после.

Александр Мень в своей книге "Сын человеческий" дает ссылку на книгу: "«Принципат Августа» (М., 1949, с.528, 545)" совесткого историка сталинского периода Николая Александровича Машкина, но не цитирует ее. 

На сайте по истории древнего Рима выложена книга Машкина в электронном виде 
На с.528 и 545 вы найдете мнение Машкина, которое СОВПАДАЕТ С ЕВАНГЕЛЬСКИМ ПОВЕСТВОВАНИЕМ.

Николай Машкин, в свою очередь ссылается на исследование «Галатия и Памфилия при Августе» другого историка, еще более авторитетного – Рональда Сайма. (R. Syme, "Galatie and Pamphylia under Augustus", «Klio», 1934, p. 232 sq). 

Однако в Википедии на английском из той же самой работы Сайма делается противоположный вывод http://en.wikipedia.org/wiki/Census_of_Quirinius да еще и в виде цитаты самого Сайма:
Ronald Syme, stating that "there is no reason for believing that [Quirinius] was twice governor of Syria"
Подчеркиваю – пикантность ситуации в том, что из одного и того же источника делаются 2 противоположных вывода: 

1) Машкин, а за ним и Мень делают вывод, что Квириний правил Сирией дважды, 
2) а википедия - что только однажды в 6-м году новой эры. 

вторник, 18 сентября 2012 г.

Почему Данииловы седьмины надо отсчитывать именно от указа Неемии?

В пророчестве Гавриила Даниилу о семидесяти седьминах до "Христа-Владыки" (точнее до "Главного Помазанника") важно  понять откуда отсчитывать.

Дан 9:25:
От выхода указа вернуться и отстроить Иерусалим до Главного Помазанника...
На роль этого указа есть 3 "кандидата":

1) Указ Кира сразу после захвата Вавилона;
2) Указ Артаксерка Ездре;
3) Указ Артаксеркса Неемии.

Начнем с того, что у Даниила говорится именно об указе об отстройке  города Иерусалима, а не Храма. Но имеет ли это принципиальное значение? Можно ли отделить восстановление Храма от восстановления Иерусалима?

Если внимательно читать Библию, то, выясняется, что можно.

Начнем с контекста пророчеств о седьминах. В начале 9-й главы, содержащей седьмины, Даниил долго молится. О чем? О Храме или о Иерусалиме или об обоих? 

Иудейская хронология отличается от научно-христианской в самом важном периоде истории, который влияет на признание или не признание Иисуса как Мессии

Считается, что в тех случаях, когда постулаты иудаизма расходятся с постулатами христианства, то научные данные подтверждают иудаизм и противоречат христианству. Потому что христианство более "языческое" и "сказочное". Всякие там умирающие и воскресающие боги, рождающие девственницы и т.д.

Существует серьезное противоречие между христианской и иудейской хронологией в персидский и греческий период или в период второго Храма.

Все мы знаем, что в Иерусалиме было 2 Храма. Первый построил Соломон (Шломо), а второй - Зоровавель(Зрубавель) при Персидской власти. 

Но не все знают, что промежуток времени между возведением этих Храмов сильно отличается по иудейской религиозной хронологии и по христианской. Причем наука совпадает именно с христианской хронологией!!! Еврейское государство Израиль, в свою очередь, признает, придерживается и живет именно по научно-христианской хронологии. 

Например, Неемия (Нехемия) прибыл из Персии в Иерусалим восстанавливать город в 445 году до н.э. согласно научно-христианской хронологии, а согласно иудейской в 335-334 году до н.э. (http://ru.wikipedia.org/?oldid=48022418)! Разница составляет 110 лет! Это очень огромная разница – у иудеев отсутствуют 110 лет из 445 по сравнению с научными данными! Целая эпоха! Как от наших дней до Первого сионистского конгресса под руководством Теодора Герцля в конце 19 века. (за это время прошли 2 революции в России, 2 мировых войны, полет первого человека в космос, интернет, полет первого китайца в космос, Шестидневная война, 11 сентября, убийство Анны Политковской и т.д.). 

суббота, 1 сентября 2012 г.

Крестился главный раввин Болгарии времен Холокоста Даниэль Цион

Религиозные иудеи утверждают, что уверовавшие в Иисуса евреи лжецы и вся информация на их сайтах лживая.

В частности, в Википедии в обсуждении статьи «Мессианский иудаизм» возник спор по поводу фактов биографии раввина Даниэля Циона, уверовавшего в Иисуса как в Мессию во время Холокоста. Иудействующий спорщик обвиняет христианствующего собеседника во лжи. Например,  якобы, рав Цион не был главным раввнином Болгарии, как утверждают христиане, а был просто раввином.

И якобы он перевел на болгарский язык не «Сидур» (традиционный иудейский «Молитвенник»), а «Пиркей Авот» («Поучения отцов»).

Иудеи обвиняют христианских собеседников в том, что они черпают сведения из своих христианских источников, которые по мнению иудеев лживые.

То есть, вместо подачи объективной информации в Википедии, иудеи снизошли к охаиванию мессианского иудаизма вообще и рава Циона в частности. Если христианские источники лживые, то это надо доказать. Какие бы ни были, но это источники, а других опровергающих источников иудеи не смогли найти, а просто так удалили христианскую информацию как лживую. 

Давайте разберемся из нейтральных и иудейских источников.

пятница, 8 июня 2012 г.

Имя Иисуса Христа и Навина - одно и то же


В связи с тем что ученики самого почитаемого иудейского каббалиста 108-летнего Ицхака Кадури опубликовали его записку с именем Мессии как "Иегошуа", возникли споры могло ли быть это имя Христа или Христа звали на иврите иначе - "Иешуа"?

Почему возник спор? Объясняю.

Рав Кадури написал имя Мессии на иврите "Иегошуа". А Иисуса Христа в ивритоязычных источниках обычно называют немного иначе - "Иешуа". Поэтому некоторые говорят, что рав Кадури имел в виду совсем другого человека с похожим именем, но с другим.

Давайте разберемся, правильно ли это.

То, что "обычно называют люди" Иисуса Христа иначе - ни о чем не говорит. Важно как его имя писалось в Библии, а не как "обычно считают".

Кроме Иисуса Христа, в Библии известен ещё один Иисус – Навин, – это глава еврейского народа после Моисея. В русской Библии его имя такое же как у Христа.

Но возникает вопрос – это только в русском переводе или в иврите тоже их имена одинаковые?

В еврейской Библии, то есть, на иврите, имя Навина написано точно так же, как написал рав Кадури.

Проблема в том, что имя Иисуса Навина нам известно из "Ветхого Завета" на иврите, а Имя Христа - из Нового Завета, написанного на древнегреческом. 

Но в Новом Завете один раз, но все же встречается имя именно Иисуса Навина – в послании Павла Евреям 4:8. И пишутся имена Навина и Христа ОДИНАКОВО на древнегреческом!

Убедиться в этом можно здесь http://www.magister.msk.ru/library/bible/greek/grknt19.htm или здесь http://www.bible.in.ua/underl/NT/Heb4.htm - это греческие подстрочники Нового Завета (в 8-м стихе имя Навина, а в 14-м – Христа). Эти два слова отличаются лишь последней буквой, но это не коренная буква, а окончание, зависящее от падежа. То есть это одно и то же имя.

воскресенье, 1 апреля 2012 г.

Почему Отец послал Сына а не Самого Себя? (Ответ Андрею Кураеву)

На этом видео

Андрей Кураев объясняет почему Иисус = Бог Отец.

Он сравнивает с ситуацией, когда рядовой "сержантик"-пожарный, рискуя жизнью, спас девушку: почему девушка должна быть благодарна начальнику пожарной службы России, который сидит где-то в кабинете в удобном кресле, жизнью не рискует, а только раздает команды? - спрашивает Кураев. То есть, мы должны любить только Христа-"сержантика", а не Бога-"начальника", если Христос не Бог.

Но что на этот счет говорит не Кураев, а Евангелие?
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного (Иоан.3:16) 
Не Себя отдал Бог "Генерал", а Сына "Сержантика"! Почему Кураев не критикует Евангелие, а людей, не верящих в божественность Иисуса? Что за двойной стандарт?

Тот факт, что Бог не Сам пошел, а послал "сержантика", столь важен, что это повторяется несколько раз. Сам Иоанн повторил в первом соборном послании:
Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него (1Иоан.4:9) 
И Павел подчеркнул то же самое, вопреки мнению Кураева:
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены (Гал.4:4)
В примере с начальником пожарных Кураев забыл добавить одну деталь - тот "сержантик" должен быть единственным родным любимым сыном начальника пожарной службы. Без этого никакой аналогии с Евангелиями нет. Не надо объяснять, что родителям, созданным по образу Божию, легче свою жизнь отдать, а не жизнь детей.

Почему красивая теория Кураева не совпала с Евангельской теорией? Потому что 
как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших. (Ис.55:9)
Чтобы мысли Кураева совпали с мыслями Бога нужно иметь "ум Господень", как у меня.
11 Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
12 Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога
13 что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами
14 Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем [надобно] судить духовно.
16 Ибо кто познал ум Господень, чтобы [мог] судить его? (1-е Коринфянам 2)
А "ум Господень" воспитывается на Писании, а не из человеческой мудрости. Давайте возьмем пример из Писания на тему жертвоприношения. Кого приносят обычно в жертву библейские праведники - себя или сына, по Божьей воле?

Возьмем пример Авраама и Исаака. Здесь с жертвой Иисуса совпадает множество деталей.

Во-первых, Исаак - единственный персонаж Библии, кроме Иисуса, который назван единородным сыном. Только Иисус и Исаак названы единородными сыновьями своих отцов. Используется греческое слово μονογενη (моногэни). (Евреям 11:17).

Бесчеловечно жестокому повелению собственноручно убить единственного любимого и 100 лет долгожданного единородного сына Исаака нет никакого объяснения, особенно, если вспомнить, что "Бог есть Любовь", а Авраам - самый праведный и любимый Богом человек, единственный, кто назван "друг Божий". И именно ему любящий Бог-Друг повелевает совершить столь чудовищный поступок. Единственное объяснение этому чудовищному испытанию - показать прообраз главного жертвоприношения Богом собственного любимого единородного сына.

Важно отметить, что Бог велел Аврааму не самому покончить с собой, а пожертвовать сыном. Вопреки человеческой логике Кураева. Ведь это было испытание не Исааку "солдатитку", а Аврааму - "генералу". Исаак до последнего не знал, куда и зачем они идут, а поэтому это не было испытанием для него:
И начал Исаак говорить отцу своему: вот огонь и дрова, где же агнец для всесожжения? (Бытие 22:7)
Так что, это было испытание именно для Авраама. Он знал, что Исаак сам "агнец для всесожжения". Аналогия Бог-Авраам Ицхак-Иисус продолжается:
[Ангел] сказал: ты не пожалел сына твоего, единственного твоего, для Меня
И вторично воззвал к Аврааму Ангел Господень с неба и сказал: Мною клянусь, говорит Иегова, что, так как ты (то есть, Авраам - "генерал", а не Исаак-"сержантик") сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего, то Я, благословляя, благословлю тебя (то есть, Авраама - "генерала", а не Исаака - "сержантика") и, умножая, умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов своих; и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего. (Быт.22:12,15-18)
Обратите внимание, Бог хвалит не Исаака, а Авраама. Не того, кто принесен в жертву, "сержантика" Исаака, а "генерала" Авраама, того, кто приносит жертву. Что противоречит теории Кураева. 

То же событие произошло в Новом Завете у Бога и Его Сына:
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного (Иоан.3:16)
Авраам не пожалел сына - и Бог-Отец не пожалел. Авраам не себя в жертву понес, а сына своего - Бог-Отец тоже не сам пошёл на крест, а сына послал.

вторник, 20 марта 2012 г.

Слово "Адонай" ("Господь") по отношению к Богу не существует в еврейской Библии


Псалом 109 в Синодальной русской Библии начинается так:
Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих
Тут возникает странная тавтология. «сказал Господь Господу». Отсюда делается вывод что есть 2 лица одного Бога. Но  «Господь Господу» - это на русском, а Псалмы писались на иврите. И на иврите написаны 2 разных слова «сказал Иегова господину моему» (этот псалом на иврите имеет номер 110). На иврите «господин мой» звучит как «адони». Но, поскольку в библейском иврите не было гласных букв, то это же слово можно теоретически прочитать как «Адонай», которое по иудейской традиции относится к Богу и заменяет слово «Иегова», которое запрещено произносить современным иудеям. 

Некоторые христиане считают, что второе слово и есть «Адонай» а не «адони», и по этому опять выводят доказательство 2-х лиц одного Бога говорящих между собой в Псалме – одно лицо Иегова, другое - Адонай. Но такое толкование глупо. Потому что они толкуют библейское слово талмудической традицией, возникшей через сотни лет после написания самого псалма. И если уж христианские толкователи считают иудейскую традицию правильной, то сами иудеи озвучивают это слово в псалме не как «адонай», что иудеи относят к Богу, а как «адони», что иудеи относят только к человеку:

נְאֻם יְהוָה, לַאדֹנִי--שֵׁב לִימִינִי; עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ.

То есть, такие христианские толкователи сами себе противоречат – с одной стороны опираются на иудейское толкование слова, с другой стороны его же не признают.

Более того. Никакого отдельного слова «Адонай» не существует в Библии. «Адонай» - заменитель имени Бога, введенный иудеями спустя сотни лет после окончания написания Библии пророками. Переводится оно «Господа мои». Эта словоформа относится к нескольким, а не к кому-то одному.

Русское слово "Господь" в русской Синодальной Библии эквивалентно еврейскому слову "Адонай". "Господь" - усиленная форма от "господин". И, если в русской Библии «Господин» относится к человеку, то «Господь» только к Богу и Иисусу.

Но русское «Господь» – единственное число, а «Адонай» – множественное в притяжательной форме «Господа мои». («Господин» в единственном числе на иврите «Адон», а «Господин мой» - «адони»).

В тексте Библии на иврите, которым пользуются иудеи, стоит слово «Иегова», а произносить надо по новой традиции «Господа мои», чтобы отличить «Господин мой» по отношению к Богу от «господин мой» по отношению к простому человеку. Где огласовки соответствуют множественной форме - "Адонай", – там подразумевается Бог, а где огласовки обычные – там человек. 

Например в этом 109-м псалме у слова "господину моему" стоит огласовка обращения к человеку - «адони», а не «адонай», которое обычно относится к Богу.

четверг, 15 марта 2012 г.

Создатель государства Израиль, главный сионист в истории, Теодор Герцль - христианин, миссионер, друг христиан и враг иудеев

Я раньше думал, что кроме меня никто не догадывается, что провозвестник государства Израиль, основатель практического политического сионизма - христианин, а не иудей, как принято считать. Но, в журнале "Огонёк" я нашел единомышленников:
Теодор Герцль (1860-1904) Создатель политического сионизма — движения, которое ставило своей целью основание еврейского государства на земле Израиля. Герцль родился в обеспеченной христианской семье с еврейскими корнями http://www.kommersant.ru/doc-y/1771667 
Теодор Герцль Был журналистом, писателем, доктором юриспруденции.

Именем Теодора Герцля назван город Герцлия в Израиле, центральные улицы и площади во всех городах Израиля. Его прах и прах его крещеных детей перенесены из Европы в Израиль и похоронены на горе Герцля в Иерусалиме. Это главное мемориальное место Израиля подобно Кремлевской Стене в Советском Союзе.

Theodore Herzl

Его портрет красуется во всех представительствах Израиля, он является государственным символом Израиля подобно флагу и гербу.

Недалеко от его могилы построен музей Герцля. День смерти Герцля по еврейскому календарю 20-й день месяца таммуз отмечают в Израиле как национальный день его памяти. Его почитали евреи-сионисты почти как Мессию, сына Давида. Вот как описано в еврейской энциклопедии:

пятница, 9 марта 2012 г.

"Не произноси имя Господа всуе" - ложный перевод. На иврите такого нет

Еврейская или иудейская или библейская религия по определению, является противоположностью язычеству. Однако почему-то, библейской религии приписали свойство языческих религий - не произносить вслух имя верховного божества.

У многих народов главным божеством являлся медведь - самое сильное животное в их местности. Мало кто знает, что само слово "Медведь" ("медом ведающий", на украинском "Ведмедь") - не является самим именем этого животного, а является эвфемизмом (заменителем), которым в обыденной речи замещалось настоящее табуированное (запрещенное к произношению) имя животного-бога. Это первоначальное имя не сохранилось в славянских языках. На латыни это "ursus" (откуда в романских "orso", "ours" и т. п.). Скорее всего, его настоящее запрещенное имя "Бер". Оно сохранилось в английском и некоторых других языках. От этого корня место жилища медведя "БЕРлога". Но вслух произносить в лесу его не надо. Услышит бер, что его кличут, и явится. К беру надо относиться с уважением!

В качестве еще одного примера языческого запрета произнесения имени бога приведу малоизвестное угро-славянское язычество, где частью троицы языческих богов является огонь (наряду с его братьями Солнцем и Молнией). Его имя считалось опасно произносить:

(Отрывок из фильма "ТВ-3 ведет расследование №4. "Инкубатор гениев" (14.03.2013)")

Сикхи верят в Единого Бога, всемогущего и всепронизывающего Творца. Его настоящее имя никому не известно. (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%E8%EA%F5%E8%E7%EC)

Из Египетской мифологии:
чтобы стать госпожой небес, Исида решила узнать тайное имя Ра. Она заметила, что Ра к тому времени стал стар, с уголков его губ капает слюна и падает на землю. Она собрала капли слюны Ра, смешала её с пылью, слепила из неё змею, про0изнесла над ней свои заклинания и положила на дороге по которой ежедневно проходил солнечный бог.
Спустя некоторое время змея укусила Ра... Исида пообещала ему, что исцелит его, но он должен сказать своё тайное имя.
Бог солнца сказал, что он Хепри утром, Ра в полдень и Атум вечером, но это не удовлетворило Исиду. И тогда Ра сказал:
«Пусть Исида поищет во мне, и моё имя перейдёт из моего тела в её».
...Когда Ра согласился с тем, чтобы его тайное имя стало достоянием колдуньи, а его сердце вынуто из груди, Исида сказала: «Истекая, яд, выходи из Ра, Око Гора, выходи из Ра и засияй на его устах. Это заклинаю я, Исида, и это я заставила яд упасть на землю. Воистину имя великого бога взято у него, Ра будет жить, а яд умрёт; если же яд будет жить, то умрёт Ра».[2]
Как видите, современный талмудический иудаизм именно из Египта подхватил саму идею тайного имени.

Та же традиция суеверного языческого страха перед произнесением имен богов была даже у индейских культов в Америке (имя бога-пернатого змея Кецалъкоатля) и т. д. 

Но это все язычество. А что в Библии? У истинного Бога должна быть противоположная традиция.

Некоторые утверждают, что имя Бога ("Иегова") до Моисея не произносилось. Этот вывод делается из следующего стиха:

суббота, 3 марта 2012 г.

Император Константин - антитринитарий, ни в какие Троицы-Богородицы не верил

Практически все христианские течения кроме Свидетелей Иеговы и малоизвестных типа христадельфиан и унитариев, исповедуют учение о “Троице”. Однако даже слова "Троица" нет в Библии. Не почти нет, а СОВСЕМ нет. Есть храмы, институты и монастыри имени "Cвятой Троицы". Есть праздник "Святой Троицы". Но нет этой "Троицы" в Библии. Ни святой ни не святой. Никакой.

Христианский мир состоит из сотен течений, считающих друг друга извратителями истинного учения Христа. Но, тем не менее, они друг друга считают христианами. Пусть неправильными, но все же христианами. А вот Свидетелей Иеговы, ариан и других антитринитариев они не просто считают опасной сектой, а вообще не считают даже христианами. Хотя бы плохими. Вообще не христиане. Все потому, что антитринитарии верят что Иисус – обещанный Мессия ("Христос" по-гречески), но не верят что Христос - Бог Творец, и соответственно не исповедуют “троицу”. То есть, по мнению православных-католиков-баптистов-пятидесятников, христианин это тот, кто исповедует троицу. Это необходимое условие. (Надо полагать что христианами не считаются и другие мелкие новые течения не верующих в божественность Иисуса, но я подробностей не знаю).

Считается что сжигание еретиков на костре характерно только католикам. Кое-кому еще известно, что и православные не гнушались сожжением еретиков. Наиболее известный случай – сожжение страообрядческого святого Аввакума и его сподвижников. Менее известно, что в цивилизованном 1738 году в православном куобразцово-культурном Петербурге были сожжены на костре еврей Лейба Борухов и флота капитан-лейтенант Возницын за то, что первый из них обратил второго, посредством разговоров, в еврейство.

А вот чего почти никому не известно – что к такой казни прибегали и протестанты. Считается что протестанты – белые, пушистые, современные, свободолюбивые и цивилизованные. Одним из самых известных предшественников современных баптистов-пятидесятников и прочих протестантов является Кальвин.

Вот любопытная справка из энциклопедии:
СЕРВЕТ (Servetus, Servet) Мигель [1509 или 1511 - 1553], испанский мыслитель, богослов, врач, впервые в Европе описавший малый круг кровообращения. 
Изучал право в Тулузском университете. Познакомился с видными немецкими гуманистами. Написал комментарии к новому изданию "Географии" Птолемея.

В 1535-38 изучает медицину в Парижском университете. После 1540 становится личным врачом архиепископа Пьера Пальмье во Вьенне.

Приходит к отрицанию догмата Троицы.

Кальвин причисляет Сервета к числу злейших врагов христианской религии.

В 1553 анонимно выходит главный труд Сервета "Восстановление христианства", изучающий основы его антитринитарной (против троицы) "рациональной теологии". Считая бессмысленным крещение младенцев, Сервет полагает, что крещение должно происходить уже в зрелом, сознательном возрасте. 
Книга Сервета была признана еретической, а весь тираж ее уничтожен. Он сам был арестован, но во время судебного процесса бежал из тюрьмы и был заочно приговорен к смерти. Его путь лежал через Женеву, где он был узнан Кальвином и по приговору женевской консистории сожжен на костре. 
На протяжении всей жизни Сервет не был принят ни католиками, ни протестантами. Он вошел в историю прежде всего как первая жертва протестантского фанатизма. Первым трудом на эту тему был трактат известного итальянского гуманиста Себастьяна Кастеллио "О еретиках" (1554).

Вольтер писал, что казнь Сервета произвела на него большее впечатление, чем все костры инквизиции

воскресенье, 12 февраля 2012 г.

Противоречия в Евангелиях о рождестве Иисуса


Существует мнение, что в Евангелиях имеются противречия, что говорит о том что Евангелия не могут быть истиной, ибо Евангелие от Матфея отрицает то что написано например в Евангелии от Луки.

Вот что говорится у Луки:
Пошел Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Вифлеем записаться с Мариею... и родила Сына ... и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице...
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать [Младенца], дали Ему имя Иисус... А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа... И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет (Луки 2-я глава)
А это у Матфея:
Когда же Иисус родился в Вифлееме, пришли в Иерусалим волхвы с востока... и, войдя в дом, увидели Младенца...
Когда же они отошли, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит:
-Возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет... 
Он встал и пошел в Египет. Тогда Ирод... послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов. 
По смерти же Ирода... Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в пределы Галилейские... в городе Назарет (Матфея 2-я глава)
Лука говорит что после обрезания и 40-ка дней очищения вернулись в Назарет, а Матфей говорит что сначала ушли в Египет, а потом в Назарет!". А ответ заключается в том, что Лука описывает первые дни жизни новорожденного, когда все семейство еще жило в хлеву, куда явились пастухи, а Матфей описывает более поздний период, когда Иисус было около года, и жил он уже в доме, куда и пришли те самые волхвы "с Востока" - может из Индии или из Японии. В те времена путешествия длились долго. Обратите внимание куда именно вошли волхвы:


«и, войдя в ДОМ, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну» (От Матфея 2:11)

Если внимательно прочитать, Лука вовсе не отрицает, что уходили в Египет. Он просто не стал заново повторять историю, рассказанную Матфеем. Ведь он не пишет, что вернулись в Назарет на следующий же день после освящения младенца. Как из фразы "после войны состоялся первый полет человека в космос" не делается вывод, что Гагарин полетел 10 мая 1945 года.

вторник, 7 февраля 2012 г.

Почему Христос не установил мир на Земле? Почему ему надо прийти второй раз?

В «Ветхом Завете» встречаются описания мессианской эры, основным лейтмотивом которой является мир и любовь:
И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы.
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева...
И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ... (Мих.4:1-4, Исаия 2:1-4)
(И, кстати, речь идет о жизни на райской земле, как видите, а не на небе, но это другая тема).

Но, к сожалению, после "явления Христа народу" ничего этого мы не наблюдаем. Наоборот, войны и страдания. Вот как об этом пишет одна иудейка на форуме «Центральный еврейский ресурс»: 
Я понимаю, что не хочется признаваться, что обоср*лись с первым пришествием, но так-то уж глупо продолжать делать плохую мину при плохой игре! http://forum.sem40.ru/viewtopic.php?p=338875#p338875
(простите за цитирование ненормативной лексики)

Возникает вопрос, утверждается ли в "Ветхом Завете", что с появлением Мессии установится сразу же мир и справедливость на Земле? Нет, ничего подобного в Библии не написано. Вышеописанный у пророка Михея новый мир наступит не с первым явлением Мессии, а в "последние дни". А это не одно и то же.

Но, тогда, может быть, говорил сам Иисус или апостолы в «Новом Завете» о том, что уже обещанная мессианская эра настала? Нет.

суббота, 4 февраля 2012 г.

После 62 седьмин Мессия заключит Завет а не "будет убит" как обычно переводят


Даниил – единственный пророк, указавший год появления Мессии, («Явление Христа народу». (Слово «Христос» - это по гречески, а на иврите «Машиах» (искаженно «Мессия») и обозначает «Помазанник» (Божий). Помазанник – в смысле помазан или на него излит Святой Дух на царствование над богоизбранным народом и над всем миром - духовным и материальным)).

Дело в том, что другие пророки описывали такие признаки пришествия Мессии, которые проверить объективно не возможно. Например, по мнению христианских богословов, Мессия должен родиться от девственницы. Это не проверяемо. Или что он родится в городе Вифлееме (Бейт-Лехеме). Тоже не возможно уже проверить. Можно только поверить.

Даниил же указал год пришествия Мессии. С тех пор, как должно было исполнится это пророчество прошло около 2000 лет.

Книга пророка Даниила, 9-я глава стихи 24-27:
(24) 70 седьмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы подтвердить видения и пророчества и помазать святая святых
(25) с того времени как выйдет повеление о восстановлении и строительстве Иерушалаима до помазанника-властелина пройдет 7 седьмин и 62 седьмины и вновь будут отстроены улицы и рвы…
(26) А после 62 седьмин погибнет (יכרת) помазанник, и не будет его, а город и святыню уничтожит пришедший народ-властелин; …
(27) И укрепит союз для многих одна седьмина…  
(цитирую отсюда http://toraonline.ru/ksuvim/daniel.htm - иудейский перевод на русский язык)
Этот короткий отрывок перенасыщен важнейшей информацией. Речь идет о главном событии в истории человечества с библейской точки зрения. Поэтому я пытался разобрать каждое слово и убедиться, что это переведено правильно с древнего иврита на современные языки. Много чего интересного я нашел в этом отрывке. Сейчас поговорим об одном слове из 26-го стиха. «Погибнет» (помазанник или христос).

В оригинальном тексте на иврите стоит слово «יכרת» - «й.к(х).р.т.» (гласных букв не было и нет в иврите). Разумеется, это слово читается вслух с гласными звуками. Есть два способа прочтения этого слова – «икарет» и «ихрот».

Это слово имеет много значений. В том числе «будет отрезан», «прекращен» и т.д. Применительно к человеку – будет «уничтожен» или «убит». Вобщем, близкие по смыслу к слову «погибнет» как и переведено на современные языки в различных переводах Библии.

Но, в таком случае, не вяжется этот перевод со следующим стихом. Следующий стих начинается со слов «И укрепит союз одна седьмина». Почему вдруг седьмина «УКРЕПИТ» какой-то союз (то есть «завет» или «договор»), если до этого не упоминалось ВОЗНИКНОВЕНИЯ союза, который потом будет укреплен? 

Чтобы что-то укрепить надо сначала этому возникнуть. Чтоб завет утвердить, для начала следует его заключить. Чтобы закон вступил в силу, его сначала надо составить и предложить а потом утвердить.

Какая связь между «погибнет Христос» и «утвердит завет седьмина»? Не вяжется. Как гладко бы получилось если бы Христос не «погиб», а «заключил завет»! Потом как раз и утвердился бы завет в следующем стихе.

Посему я решил проверить, а правильно ли переведен еврейский глагол «й.к(х).р.т.»? Для начала я заглянул в он-лайновый иврит-русский словарь профессора Баруха Подольского (это самый авторитетный иврит-русский словарь по мнению многих).
Я вставил слово כרת (Корень того глагола) в строку перевода http://www.slovar.co.il/translate.php электронного словаря профессора языка иврит Боруха Подольского, и вот что получаю в ответ

· Божья кара,
· преждевременная смерть,
· отрезать, отрубить, ампутировать,
· заключать союз, договор
Есть таки такое значение «Заключить союз»!!! Но, на всякий случай, я решил проверить, встречается ли в Библии это слово в других местах и что оно обозначает. А то вдруг в словаре приведено значение из современного иврита, а в библейском иврите этого значения не было?

вторник, 24 января 2012 г.

"Альма" - девственница или молодая женщина родит?


Исаия 7:14
се, Дева (Альма на ивритево чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил:
הִנֵּה הָעַלְמָה, הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן, וְקָרָאת שְׁמוֹ, עִמָּנוּ אֵל

Споры идут вокруг ивритского слова "Альма". В Септуагинте и Новом Завете на древнегреческом используется слово "Партенос". Которое якобы означает только девственницу. Хотя это не совсем так. Словом Партенос в Септуагинте перевели еврейское слово "наара" («юная») в Бытие (34:3), где говорится об отношении Шхема к Дине, когда он ее изнасиловал http://www.bible.in.ua/underl//OT/Gen34.htm
Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той. И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие. И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу (на иврите "наар", в септуагинте "партенос") и говорил по сердцу девицы (то же самое) (Бытие 34:1-3)
Употребление Септyагинтой слова партенос ясно указывает: оно означает не столько девственность, как молодость, потому что Дина после акта насилия, понятно, была уже не девственница

Традиционная христианская точка зрения:
"Альма" -- это "девственница". Так считают христиане, в том числе крещеные евреи, граждане Израиля, у которых родной язык иврит.

Иудейская точка зрения:
"Альма" - просто "молодая женщина". А "девственница" на иврите "Бтула". Так утверждают иудеи, в том числе те, у которых родной язык русский, а не иврит.

Интересно что христиане-католики, евреи по национальности и неевреи, говорящие на иврите граждане Израиля, называют Марию не "Альма" а "Бтула".
Выражение "Святая Дева" на иврите звучит как "Бтула гаКдуша"