Translate

воскресенье, 12 февраля 2012 г.

Противоречия в Евангелиях о рождестве Иисуса


Существует мнение, что в Евангелиях имеются противречия, что говорит о том что Евангелия не могут быть истиной, ибо Евангелие от Матфея отрицает то что написано например в Евангелии от Луки.

Вот что говорится у Луки:
Пошел Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Вифлеем записаться с Мариею... и родила Сына ... и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице...
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать [Младенца], дали Ему имя Иисус... А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа... И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет (Луки 2-я глава)
А это у Матфея:
Когда же Иисус родился в Вифлееме, пришли в Иерусалим волхвы с востока... и, войдя в дом, увидели Младенца...
Когда же они отошли, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит:
-Возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет... 
Он встал и пошел в Египет. Тогда Ирод... послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов. 
По смерти же Ирода... Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в пределы Галилейские... в городе Назарет (Матфея 2-я глава)
Лука говорит что после обрезания и 40-ка дней очищения вернулись в Назарет, а Матфей говорит что сначала ушли в Египет, а потом в Назарет!". А ответ заключается в том, что Лука описывает первые дни жизни новорожденного, когда все семейство еще жило в хлеву, куда явились пастухи, а Матфей описывает более поздний период, когда Иисус было около года, и жил он уже в доме, куда и пришли те самые волхвы "с Востока" - может из Индии или из Японии. В те времена путешествия длились долго. Обратите внимание куда именно вошли волхвы:


«и, войдя в ДОМ, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну» (От Матфея 2:11)

Если внимательно прочитать, Лука вовсе не отрицает, что уходили в Египет. Он просто не стал заново повторять историю, рассказанную Матфеем. Ведь он не пишет, что вернулись в Назарет на следующий же день после освящения младенца. Как из фразы "после войны состоялся первый полет человека в космос" не делается вывод, что Гагарин полетел 10 мая 1945 года.

вторник, 7 февраля 2012 г.

Почему Христос не установил мир на Земле? Почему ему надо прийти второй раз?

В «Ветхом Завете» встречаются описания мессианской эры, основным лейтмотивом которой является мир и любовь:
И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы.
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева...
И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ... (Мих.4:1-4, Исаия 2:1-4)
(И, кстати, речь идет о жизни на райской земле, как видите, а не на небе, но это другая тема).

Но, к сожалению, после "явления Христа народу" ничего этого мы не наблюдаем. Наоборот, войны и страдания. Вот как об этом пишет одна иудейка на форуме «Центральный еврейский ресурс»: 
Я понимаю, что не хочется признаваться, что обоср*лись с первым пришествием, но так-то уж глупо продолжать делать плохую мину при плохой игре! http://forum.sem40.ru/viewtopic.php?p=338875#p338875
(простите за цитирование ненормативной лексики)

Возникает вопрос, утверждается ли в "Ветхом Завете", что с появлением Мессии установится сразу же мир и справедливость на Земле? Нет, ничего подобного в Библии не написано. Вышеописанный у пророка Михея новый мир наступит не с первым явлением Мессии, а в "последние дни". А это не одно и то же.

Но, тогда, может быть, говорил сам Иисус или апостолы в «Новом Завете» о том, что уже обещанная мессианская эра настала? Нет.

суббота, 4 февраля 2012 г.

После 62 седьмин Мессия заключит Завет а не "будет убит" как обычно переводят


Даниил – единственный пророк, указавший год появления Мессии, («Явление Христа народу». (Слово «Христос» - это по гречески, а на иврите «Машиах» (искаженно «Мессия») и обозначает «Помазанник» (Божий). Помазанник – в смысле помазан или на него излит Святой Дух на царствование над богоизбранным народом и над всем миром - духовным и материальным)).

Дело в том, что другие пророки описывали такие признаки пришествия Мессии, которые проверить объективно не возможно. Например, по мнению христианских богословов, Мессия должен родиться от девственницы. Это не проверяемо. Или что он родится в городе Вифлееме (Бейт-Лехеме). Тоже не возможно уже проверить. Можно только поверить.

Даниил же указал год пришествия Мессии. С тех пор, как должно было исполнится это пророчество прошло около 2000 лет.

Книга пророка Даниила, 9-я глава стихи 24-27:
(24) 70 седьмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы подтвердить видения и пророчества и помазать святая святых
(25) с того времени как выйдет повеление о восстановлении и строительстве Иерушалаима до помазанника-властелина пройдет 7 седьмин и 62 седьмины и вновь будут отстроены улицы и рвы…
(26) А после 62 седьмин погибнет (יכרת) помазанник, и не будет его, а город и святыню уничтожит пришедший народ-властелин; …
(27) И укрепит союз для многих одна седьмина…  
(цитирую отсюда http://toraonline.ru/ksuvim/daniel.htm - иудейский перевод на русский язык)
Этот короткий отрывок перенасыщен важнейшей информацией. Речь идет о главном событии в истории человечества с библейской точки зрения. Поэтому я пытался разобрать каждое слово и убедиться, что это переведено правильно с древнего иврита на современные языки. Много чего интересного я нашел в этом отрывке. Сейчас поговорим об одном слове из 26-го стиха. «Погибнет» (помазанник или христос).

В оригинальном тексте на иврите стоит слово «יכרת» - «й.к(х).р.т.» (гласных букв не было и нет в иврите). Разумеется, это слово читается вслух с гласными звуками. Есть два способа прочтения этого слова – «икарет» и «ихрот».

Это слово имеет много значений. В том числе «будет отрезан», «прекращен» и т.д. Применительно к человеку – будет «уничтожен» или «убит». Вобщем, близкие по смыслу к слову «погибнет» как и переведено на современные языки в различных переводах Библии.

Но, в таком случае, не вяжется этот перевод со следующим стихом. Следующий стих начинается со слов «И укрепит союз одна седьмина». Почему вдруг седьмина «УКРЕПИТ» какой-то союз (то есть «завет» или «договор»), если до этого не упоминалось ВОЗНИКНОВЕНИЯ союза, который потом будет укреплен? 

Чтобы что-то укрепить надо сначала этому возникнуть. Чтоб завет утвердить, для начала следует его заключить. Чтобы закон вступил в силу, его сначала надо составить и предложить а потом утвердить.

Какая связь между «погибнет Христос» и «утвердит завет седьмина»? Не вяжется. Как гладко бы получилось если бы Христос не «погиб», а «заключил завет»! Потом как раз и утвердился бы завет в следующем стихе.

Посему я решил проверить, а правильно ли переведен еврейский глагол «й.к(х).р.т.»? Для начала я заглянул в он-лайновый иврит-русский словарь профессора Баруха Подольского (это самый авторитетный иврит-русский словарь по мнению многих).
Я вставил слово כרת (Корень того глагола) в строку перевода http://www.slovar.co.il/translate.php электронного словаря профессора языка иврит Боруха Подольского, и вот что получаю в ответ

· Божья кара,
· преждевременная смерть,
· отрезать, отрубить, ампутировать,
· заключать союз, договор
Есть таки такое значение «Заключить союз»!!! Но, на всякий случай, я решил проверить, встречается ли в Библии это слово в других местах и что оно обозначает. А то вдруг в словаре приведено значение из современного иврита, а в библейском иврите этого значения не было?