Translate

суббота, 10 сентября 2011 г.

Тетраграмматон в текcтах "Нового Завета" на иврите и на других языках


В некоторых переводах "Нового Завета" (НЗ) на современные языки в т. ч. на русский, вместо привычного слова "Господь" переводчики написали слово "Иегова".

Но на каком основании вставили "Иегова" в текст НЗ, ведь точно известно, что не найдено ни одного древнего фрагмента НЗ с именем "Иегова". 

(Следует заметить, что на греческом нет слова "Господь". Это слово искусственно создали на русском языке в дополнение к слову "господин", хотя в древнегреческом есть лишь одно слово).

Я недавно случайно обнаружил, что ВО ВСЕХ известных мне переводах НЗ на иврит присутствует "Иегова". Нет ни одного НЗ на иврите без Иеговы.

При чём, переводчики евреи-христиане пишут "Иегова" в НЗ не только в тех случаях, когда в НЗ цитируется "Ветхий Завет" (ВЗ), но и во множестве других случаев, когда на греческом стоит слово "Господин" а на русском "Господь".

Причем, получается казус. Русскоязычные евреи, перешедшие в христианство и состоящие в мессианских общинах в Израиле, на это даже не обращают внимание. Когда я их спрашиваю: "А в вашем НЗ на иврите стоит "Господь" ("Адонай") или "Иегова"?", мне отвечают: "Конечно, Господь! Мы же не сектанты-иеговисты какие то там, понимаешь!" Они не обращали раньше внимание, потому что, в основном, пользуются русскоязычным текстом.

Я нашел в сети 4 разных первеода Нового Завета на иврит.

1. "Новый Перевод" НЗ "Израильского Библейского общества". http://www.kirjasilta.net/hadash/

2. Перевод Ицхака Залькинсона с исправлениями и уточнениями Давида Гинзбурга http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/salkgins

3. Перевод 1877 года, издание 1937-го профессора Франца Делича http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/ и
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/nthebrew ( в формате .pdf)

4. Cамый старый из найденных мною в интернете ивритский "Новый Завет", изданный в 1817-м году  http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond (в формате .djvu).

Возьмем такой сомнительный фрагмент из ПНМ:
16 Но когда обращаются к Иегове, покрывало снимается.
17 Иегова — это Дух, а где дух Иеговы, там свобода.
18 Мы же все, как зеркала, отражая незакрытыми лицами славу Иеговы, преображаемся в тот же образ, от славы в славу, в точности как совершает это Иегова — Дух  (2 Коринфянам 3)
То есть, в 3-х стихах из Нового Завета 5 раз в греческих источниках написано "Господь", но СИ решили что речь идет не о Христе, а о Иегове.

Поэтому интересно узнать как перевели евреи с древнегреческого на иврит.

Вот перед нами "Новый Перевод" НЗ "Израильского Библейского общества". http://www.kirjasilta.net/hadash/2Qor.3.html. На иврите они написали то же самое - 5 раз "Иегова", а не "Адонай" ("Господь"). Хотя это не является цитатой из Ветхого Завета. 

Или взять, например, перевод Ицхака Залькинсона с исправлениями и уточнениями Давида Гинзбурга. В 1-й Главе Матфея в 20-м стихе "Ангел Господень" переведен как "Ангел Иеговы" http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/salkgins/mat.htm. Хотя это тоже не цитата из ВЗ, но, тем не менее, еврейские переводчики считают, что изначально там не было никакого "Господа", а был "Иегова".

То же самое у Матфея в переводе профессора Франца Делича,
http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/mat.htm и
http://www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/nthebrew/matthew.pdf (издание 1937 года. Сам перевод был сделан в 1877 году).

Франц Делич опубликовал в 1877 г. первое издание перевода Нового Завета на иврит; учитывая замечания крупнейших ученых своего времени, он постоянно исправлял перевод, вплоть до десятого издания, вышедшего в 1890 г. После его смерти два других издания, глубоко переработанные, были опубликованы Густавом Далманом и Я. Я. Каганом в 1892 и 1901 гг.

В самом старом из найденных мною в интернете ивритском "Новом Завете", изданном в 1817-м году, когда еще родители Чарльза Рассела не родились, а "Иегова" в "Новом Завете" уже был, несмотря на его отсутствие во всех древнегреческих рукописях. Здесь в Матфея 1:20 http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond/mat.djvu тоже используется "Ангел Иеговы", а не "Господа" (файлы в формате "дежавю").

В настоящее время известно около 100 ивритских переводов "Нового Завета" или его частей. Существуют так же множество цитат из Евангелий в средневековых полемических трактатах на иврите (спорах между евреями и христианами).

Первый известный мне перевод Шимона Атуманоса осуществлен около 1360 г., но его рукопись была утрачена два столетия спустя.

Интересно посмотреть, как перевели на иврит безумную фразу из синодальной Библии "сказал Господь Господу моему" (Это Цитата из Пслама). В НЗ она цитируется 4 раза Матф.22:44, Мар.12:36, Лук.20:42, Деян.2:34

Проверил во всех переводах - везде "Иегова сказал Адону моему" (не "Адонаю", "господа мои", а именно "адони" - "господину моему" - в единственном числе. Кстати, везде, где я проверил в ивритских переводах, Иисус назван "Адони", а не "Адонай" - каждое слово не проверял, их слишком много, но выборочная проверка показала, что везде только "адони" по отношению к Христу, то есть, евреи-переводчики, хотя они и тринитарии, отделяют Христа от Бога. Первого называют "Адони" в форме единственного числа, а второго "Адонай" - во множественной форме).

Теперь переходим к главному.

В НЗ дважды в Деяния 2:21 и Римлянам 10:13 встречается весьма спорная фраза "Кто призовет имя (Иеговы) или (Иисуса) спасется". 

Цитирую оба фрагмента из Синодального перевода.

Деяния 2:
16 но это есть предреченное пророком Иоилем:
17 И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.
18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.
19 И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.
20 Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.
21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
Римлянам 10:
9 Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,
11 Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.
13 Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.
14 Но как призывать [Того], в Кого не уверовали? как веровать [в] [Того], о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?
15 И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое! (Римлянам 10)
Фраза является цитатой из пророка Иоиля, у которого, разумеется, стоит "Иегова", но НЗ посвящен больше Иисусу и возникает вопрос - кого призывать, Иисуса или Иегову?

ВСЕ известные мне еврейские переводчики НЗ на иврит поставили Иегову в обоих случаях
כִּי־כֹל אֲשֶׁר־יִקְרָא בְשֵׁם יְהוָֹה יִמָּלֵט

***
Для тех, кому сложно искать нужные главы на иврите, даю конечные ссылки на вторую главу Деяний.

Вот от "Израильского Библейского общества" http://www.kirjasilta.net/hadash/Maa.2.html

Вот в переводе Ицхака Залькинсона с исправлениями и уточнениями Давида Гинзбурга http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/salkgins/act.htm.

И в переводе профессора Франца Делича http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/act.htm


То же самое для 10-й главы Римлянам.

"Новый перевод" от "Израильского Библейского общества" http://www.kirjasilta.net/hadash/Rom.10.html.

В переводе Ицхака Залькинсона с исправлениями и уточнениями Давида Гинзбурга http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/salkgins/rom.htm

И в переводе профессора Франца Делича http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/rom.htm (12-е издание, Лондон, 1937 год).

Единственное странное исключение составил перевод 1817 года. Странное, потому что в Деяниях стоит "Иегова" http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond/act.djvu, а в Римлянах - "Адонай" http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond/rom.djvu. Не логично. Явно ошиблись.

_________

Конечно, кроме иврита, Иегову в "Новый Завет" вставляли переводчики и на другие языки до появления на свет СИ и после них. Все они знали, что не найдено ни одного фрагмента НЗ на древнегреческом c "Иеговой", но все уверены, что "Иегова" там был, но, по человеческой традиции, его заменили на "Господь". И до нас дошли переписанные с подменами тексты. 

Пару слов о том по каким признакам переводчики определяют по одному и тому же греческому слову "господин" ("кюриос"), где изначально стояло "Иегова", а где "Господь".

Джон Дарби
Британский переводчик Библии 19-го века Джон Дарби, обратил внимание на то, что в некоторых местах греческое слово «кириос» стоит без артикля. Это неправильно с точки зрения греческого языка. Такая аномалия в тексте наблюдалась везде, где по контексту видно, что имеется в виду Отец, а не Сын. Всего таких мест Дарби насчитал 184.

Но и это еще не все. 
Говоря о древнегреческих текстах, обычно утверждается что там стоит слово "кириос", что означает Господь, а, точнее, "Господин". Но это большое заблуждение. 

В самых старых новозаветных рукописях в этих местах стоит не «Господь» (кириос), а так называемые "nomina sacra" – «священные обозначения». Это две (иногда больше) буквы с горизонтальной чертой над ними. Например, Бог обозначался как ΚΣ (КС) либо ΘΣ (ТС).

В Википедии http://en.wikipedia.org/w/index.php?oldid=536519770 дан список из 55 самых древних рукописей содержащих эти сокращения. 

Этот факт означает, что самые древние тексты подвергались изменению, поскольку в оригинале сокращений быть не могло. Их могли добавить переписчики для ускорения своей работы. 

То же самое оказывается сделали переписчики Септуагинты (она же LXX) – перевода ивритско-арамейского ВЗ на греческий язык примерно 3-го века до н.э. 

Однако в еще более старых копиях Септуагинты (1 век н.э. и раньше) в этих же местах стоит – что бы вы думали? СЮРПРАЙЗ! СЮРПРАЙЗ! Тетраграмматон еврейскими буквами! 

А вы думали что КС стоит на месте слова КириоС? 

И так, в Септуагинте сначала был Иегова еврейскими буквами, потом появилось некое сокращение "КС" греческими, и лишь  потом КириоС. Это в Септуагинте. Что было до КС в текстах НЗ - науке не известно. Более древних не найдено, в отличие от Септуагинты.

Представьте себе, если бы эти Септуагинты с "Иеговами" были найдены на 100 лет раньше, то все переводы ВЗ на современные языки были бы только с "Иеговами". 

Вот поэтому есть основания вернуть Иегову не только в Септуагинту, но и в НЗ. Ведь переписывали Септуагинту и НЗ одни и те же люди.

Кстати, иудеи создали новый перевод Аквилы (2 в. н.э.), в котором вернули тетраграмматон на место.

86 комментариев:

  1. Видеолекция в тему: http://video.mail.ru/mail/foxjony/_myvideo/20.html

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за ссылку Владимир! Это очень крутая видеолекция!

      На времени 12:50 этот человек утверждает что:

      "христиане времен Мартина Лютера и Уиклифа в Англии не знали и не общались с евреями"

      и поэтому не знали как правильно Иегова или Яхве. И по ошибке озвучили как "Иегова".

      Что это за безумие? Как так не знали и не общались? ВСЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ВСЕХ СТРАН НЕ ОБЩАЛИСЬ НИ С ОДНИМ ЕВРЕЕМ? НЕ БЫЛО В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ НИ ОДНОГО КРЕСТИВШЕГОСЯ ЕВРЕЯ? Все евреи в те времена жили на Луне или на Марсе? Когда они прилетели на землю?

      Однако, в третьей части http://video.mail.ru/mail/kir-carenko/228/245.html этой лекции Болотников забыл, что он говорил в первой части, о том что христиане НЕ ЗНАЛИ и НЕ общались с евреями и признается на времени 2:20, что синодальный перевод составил бывший раввин Давид Хвольсон. (Правда он назвал его по ошибке Исааком). А на самом деле два бывших раввина - еще и Левисон. И они против Иеговы ничего не имели. Никакого Яхве им ни не снилось.

      Подробности тут http://levhudoi.blogspot.co.il/2011/12/blog-post_22.html

      У меня вопрос к предпочитающих огласовку "Яхве"

      Вопрос такой.

      Когда вы в антииеговистской или просто якобы научной литературе читаете подобные объяснения, почему христианские переводчики всех стран озвучили по ошибке как "Иегова", а не "Яхве", то вы делаете умное выражение лица или обычное?

      Если обычное, то как вы объясняете, почему христиане не СИ перевели тетраграмматон неправильно, не зная, что якобы иудеи не те огласовки поставили?

      Если таинственные загадочные мудреные (как учение о Троице-Богородице) евреи жили в глухом лесу или в пещере, то почему их не могли выманить приманкой?

      Возле выхода из пещеры можно было поставить блюдце с пахучей едой. (Гефильте фиш, селедка, кнейдлех или курочка). Привязать к блюдцу длинную нить и тянуть ее, пока не затянут в засаду.

      Таинственный загадочный богоизбранный знающий все мудреные секреты еврей вылезет полакомиться, погонится за едой, а христиане его тут цап!
      -Признавайся как огласован тайный еврейский тетраграмматон!

      Удалить
  2. > Но критикуют почему-то только СИ
    Вряд ли еврейские переводчики превозносят свои переводы так же, как СИ. Общество СБ критикуют за то, что оно позиционирует свой ПНМ как "точный перевод Библии". Естественно, если вместо одного слова там появляется другое - то это не перевод, а пересказ. Тогда пусть так и говорят: самый точный пересказ Библии. Вообще, языки учить надо, а не переводами пользоваться.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вы отчасти правы, Анонимный.

      ПНМ как и "синодальный перевод" на самом деле пересказы, а не дословные переводы. Собственно переводом является подстрочник.

      Удалить
    2. Ну мы же помним, сколько человек из группы перевода ПНМ знало греческий. И какой у них вообще был уровень образования. Недаром же Башня долго засекречивала состав этой группы из соображений якобы смиренной скромности. Пока кто-то же из своих не разгласил.
      О чём вообще речь-то ?!

      Удалить
    3. А при чем здесь знание греческого переводчиками ПНМ?
      С греческого на иврит переводили до появления ПНМ и порасставляли тетраграммы.

      Удалить
  3. > Вообще, языки учить надо, а не переводами пользоваться.

    Анонимный, а знаете, что ученики Иисуса Христа цитировали из LXX? Значит пользовались переводом. И Бог их благословлял.

    К чему этот Ваш выпад?...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. > Вообще, языки учить надо, а не переводами пользоваться.

      Анонимный! В таком случае нужно динамомашину самому крутить, а не электропитанием от розетки пользоваться.

      Надо самому добывать воду, а не краном пользоваться. И нечистоты выносить в ведерке, а не канализацией пользоваться.

      Наверное наш мудроумник аноним выучил арамейский, иврит, древнегреческий и латынь. И другим того же советует.

      Удалить
  4. Спасибо, но я совсем не ориентируюсь в иврите. Тем более, что в некоторых ссылках открываются какие-то кракозябры. Хотелось бы получить конкретную ссылку на стихи Деяния 2:21 и Римлянам 10:13 с именем ИЕГОВА.

    ОтветитьУдалить
  5. Лев Худой, низкий поклон за вашу отзывчивость!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим
      свидетельство Иисусово; Богу поклонись; Откр.19:10

      Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться [ему];
      но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. (Откр.22:8-9)

      Удалить
    2. с чего вы взяли что в Откр.19:10 речь идет про Иисуса Христа?

      Удалить
    3. Вы у кого спрашиваете? Помоему никто такого не говорил

      Удалить
  6. У Иоанна Богослова:И.Христос сказал:в Бога веруйте и в меня веруйте...если вы не знаете Имя Бога(Отца)в которого веруете(потому,что Его Имя не в "букве",Его Имя,это то,кто Он Есть-Любовь),то веруйте во имя Исуса Христа(имя Бога в "букве"-плоти,явившееся человечеству-видимо)-не ошибетесь:потому,что Он сказал:Я и Отец-одно.Амен

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Если хотя бы потрудиться прочитать контекст, то можно легко заметить, что Иисус говорил о ДЕЛАХ, когда сказал "я и отец - одно", а не о личностях. Таким же образом Иисус и об учениках своих говорил, "чтобы они были одно, как и мы - одно". И опять видно, что речь идет о делах. Потому как если о личностях, то получается явная глупость.

      Удалить
    2. Иоанна 17:21 да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и ОНИ ДА БУДУТ В НАС едино,- да уверует мир, что Ты послал Меня.

      Удалить
    3. Что это за цитата без комментария?

      Удалить
  7. ВО! Интересно, а перевод НМ на иврит насколько сильно отличается от оригинала? Не проверяли?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Перевод НЗ или ВЗ? ВЗ не переводили скорее всего - нет смысла.

      Удалить
  8. Слышала, что в новом синодальном переводе полностью убрали Имя Иегова. Это правда? И объяснили в предисловии, почему убрали.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В сети есть специалист о разным изданиям Библии по имени Максим Мартиросов. Найдите его, допросите и нам доложите.

      Удалить
    2. Lana Pernell, в Новом Завете, нет имени Иегова, оно появляется в не точных переводах Библии

      Удалить
    3. Lana Pernell спрашивала не о НЗ, а о всей Библии.

      Анонимный! Переводчики от каких религий, по вашим сведениям, сделали не точный перевод НЗ в котором появилось "Иегова"?

      Удалить
    4. любой перевод который вставляет в Н.З. слово Иегова - не точный, ибо нет не одного кодекса Н.З. где бы встречалось это слово

      Удалить
    5. А никто и не говорит что есть хоть один такой кодекс. Но это не значит что не было изначально. Например в синодалльном переводе нет 7000 раз Иегова в ВЗ. Но это не значит что его там не бьыло. Хорошо что иудеи сохранили более-менее точный текст Танаха с 7000 Иегова.


      Кстатит в дрвених кодексах НЗ нет и Господа. Там стоит двоебуквие КС.

      Удалить
    6. Слово Господь соответствует ЙХВХ, сравните синодальный и еврейские переводы в которых в ветхом завете стоит имя ЙЕГОВА.

      Имя ГОСПОДЬ не относится ни к кому кроме Бога точно также как ЙХВХ.
      Поэтому можно считать что Господь это тоже что и ЙХВХ.

      Удалить
  9. Для Худого откровение
    про Иисуса: "17. И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
    18. и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти."
    про ангела: "10. Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись; ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества."
    Есть разница?

    Я тоже писал про имя Бога

    Иегова в НЗ стоит там где выгодно ОСБ. Например 1Петра 2:3 прямая цитата псалма с тетраграматоном, но в ПНМ стоит "Господь" почему?
    Ответ учение СИ противоречит Библии, вот они и юлят.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Для Никулина откровение

      "пал к ногам Его, как мертвый" - это не поклонение а падение. Дух перехватило. Пал как мертвый. Специально для Вас подмечено. Пал как мертвый. ЭТО НЕ ПОКЛОН А ПАДЕНИЕ.

      Даниил и другине пророки падали от переизбытка чувств от видений.

      И услы­шал я от средины Улая голос человеческий, который воз­звал и сказал: «Гавриил! объясни ему это виде­ние!»
      8:17 И он подошел к тому месту, где я стоял, и когда он при­шел, я ужаснул­ся и пал на лице мое;
      8:18 И когда он говорил со мною, я без чувств лежал лицем мо­им на земле; но он при­коснул­ся ко мне и по­ставил меня на место мое,
      8:27 И я, Даниил, изнемог, и болел несколько дней... я изумлен был виде­нием сим.

      Я уж не говорю что в Библии туча примеров когда люди поклонялись друг другу. Вам привести примеры или сами найдете?

      У меня например над кроватью висит красивая ослиная челюсть высшей мудрости первого порялдка второй гильдии третьего стана посвящения в снежные человеки.

      Я вчера пал под ней на подушку как мертвый. И уснул как убитый. И что дальше?

      Удалить
    2. Разве я процитировал пол стиха? Ангел может сказать "Я есмь Первый и Последний,"? Если читать как написано. А не как СИ только между строчек, игнорируя при этом, что написано на строчках.

      Удалить
    3. А почему ангел не может такое сказать?
      Что вообще означает "первый и последний"?

      Бог не может сказать что "Отец более меня" а Христос говорил такое. Значит он не Бог. Бог не может сказать "ДАНА мне всякая власть". Потому что Бог сам может дать власть кому то но не может ее взять от кого то. А Христос говорил такое. И т. д.

      А вот сказать я первый и последний - не только ангел сказать может но и я. Например я первый и последний муж своей жены, первый и последний сын своей матери. У нее 42 дочери и один сын я.

      Удалить
    4. А насчет 1 петра 2:3 И псалма 33:9 - это не цитата.

      Вот как написано в Септуагинте в Псалме:
      γεύ­σασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. А вот как в Петре:
      ἐγεύ­σασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. отсутствуют 2 слова "καὶ ἴδετε". ТАк что это не цитата а немного похожее выражение.

      цитировал отсюда http://azbyka.ru/biblia/?Ps.33&rg

      Удалить
    5. Библию не додумывают, а читают.
      Первый и Последний- значит Первый и Последний.
      А приписки СИ кончатся для них не весело.
      "И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;"

      Удалить
    6. Да, Библию не додумывают, а читают. А вы додумываете.

      Да. Первый и Последний - значит Первый и Последний. А не Бог Творец. Не надо додумывать.

      А приписки не СИ кончатся для них не весело.

      Ну что убедились, что 1 петра 2:3 это не цитата Псалма 33:9 -

      Вот как написано в Септуагинте в Псалме:
      γεύ­σασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. А вот как в Петре:

      ἐγεύ­σασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.

      У Петра отсутствуют 2 слова "καὶ ἴδετε". Вы поверили? Или как?

      цитировал отсюда http://azbyka.ru/biblia/?Ps.33&rg

      Удалить
    7. Кстати проверил по верейским переводам. ВЕздес тоит Адон а не Иегова в
      1 Петра 2:3

      אִם־אָמְנָם טְעַמְתֶּם כִּי־טוֹב הָאָדוֹן

      http://www.kirjasilta.net/ha-berit/1Pet.2.html
      http://www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/nthebrew/1peter.pdf
      http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/salkgins/1pe.htm

      Ментше умничайте больше проверяйте

      Удалить
    8. С 1Петра спорить не буду это не важно.
      А вот Первый и Последний, только Бог!
      Иисус Творец: Колосянам 1, Откровение 3:14........................

      Проверил: СИ против разбора Писания как офлайн так и онлайн.

      Удалить
    9. "С 1Петра спорить не буду это не важно"

      Что??? Вот те на. Это ж вы подняли бурбю в стакане с 1 Петра а не я.

      Все дураки только Николай Никулин умный. Все переводчики и от СИ и от не СИ перевели как Адон а Николай утверждал иначе при чем винил в этом только СИ хотя не СИ перевели так же как СИ.

      А кто сказал что Первый и пОследний только Бог? Ссылочку не дадите?
      Где такие справки выдают?
      А как же я? Первый и последний сын своей матери которая кстати первая и о чудо последняя мать у меня. Я подозреваю у вас с вашей матерью то же самое. Проверьте на досуге.

      В колоссянам 1 Хрситос посредник творения. На греческом там стоит предлог "через" которого нет в синодальном. У меня отдельное научное исследование есть http://levhudoi.blogspot.co.il/2012/10/116.html - добро пожаловать.

      В Откр 3:14 христос прямым текстом назван творением Божьим хотя и самым. первым.
      ...

      "Проверил: СИ против разбора Писания как офлайн так и онлайн"
      -Значит они дураки, а Иисус - триединый Христобог.

      Николай! Вы капчу у себя в блоге убрете или как?

      Удалить
    10. Про шторм в стакане вы загнули.

      С переводчиками у СИ просто. Просто нету.

      Я не понял как ваша мама и Христос связаны. Если Христос Первый ангел, то явно не последний. А... Первый воскресший, и последний тоже, вы же кроме как в прах не куда дальше и не планируете. Но есть христиане, которые ожидают воскресения. Значит опять не последний. В любом случае ваши фантазии к делу не относятся.

      αρχη (архЭ) - Нача́ло
      Варианты перевода:
      746, ἀρχή
      1. начало, основание, происхождение;
      2. начальство, господство;
      3. угол, край, конец.
      Не с Него началось творение, а Он причина творения.
      У СИ всегда так. Тут переводчик, а тут вообще не знаю греческий.

      На каком блоге вы нашли капчу?

      Удалить
    11. Проверил по четвертому изданию ивритского НЗ, самому сторому от 19817 года, тоже в 1 Пета 2:3 стоит "Адонай". http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond/1pe.djvu - в формате дежавю.

      Почему Христсо должен быть последним ангелом? Он первый и последний посредник.

      Первый и последний означает единственный.
      Если бы у моей матери было 2 сына то я мог бы быть либо первым либо впослелним. А первый и последний одновременно - только если единственный.

      Иегова единственный Бог, Христос единственный посредник (по христианскому вероучению).

      1 Тимофею 2:5:
      Есть один Бог и один посредник между Богом и людьми — человек Христос Иисус, предав­ший Себя для искупле­ния всех.

      В этой формуле Павла объясняется в каком смысле Иегова первый и последний то есть единственный и в каком смысдле Христос.

      Первый единственный Бог а втрой- единственный посредник.

      А при чем тут ангелы? Христсо кстати первый и последний Архангел а не ангел, Вождь воинства Иеговы. Нет двух вождей. В чине Архангела Христсо известен как Михаил что первеодится "Подобный Богу".

      Удалить
    12. Вот вы цитируете словарь какой то:

      "αρχη (архЭ) - Нача́ло

      Варианты перевода:
      746, ἀρχή

      1. начало, основание, происхождение;
      2. начальство, господство;
      3. угол, край, конец".

      И делаете вывод:

      "Не с Него началось творение, а Он причина творения".

      Николай! И где в цитируемом вами словаре написано, что Архи означает причина творения? В словареестьто что я говорю- начало и нет того что вы говорите "причина творения". Но Вы, вместо того чтобы признать мою правоту на основании вами же цитируемого словаря, чудесным образом делаете себя ведликим победителем дискусси.

      Это дискуссионная подлость.

      Зачем вам словарь если вы пишете то чего в словаре нету? Зачем фантазируете? Меня ваши фантазии не интересуют. Давайте говорить по существу с доказательствами.

      Удалить
    13. в книге Откровения слово arche также употребляется применительно к Богу, Который назван “началом и концом” (Откровение 1:8; 21:6; 22:13). Это тоже слово значит по вашему Бог имеет начало? Вы не понимаете о Ком говорите!

      Я думал вы русский и слова основание, начальство... не вызовут затруднений. Однако могу как ваш Чивчалов съехать на английские переводы:
      · “Иерусалимская Библия” (Jerusalem Bible) переводит слово arche из Откровения 3:14 как “окончательный источник” (“the ultimate source”) Божьего творения.
      · “Новая английская Библия” (New English Bible) переводит arche как “главный источник” (“the prime source”) Божьего творения.
      · Баркли передает смысл arche фразой “движущая причина” (“the moving cause”) Божьего творения.
      · Нокс переводит arche словом “источник” (“the source”) Божьего творения.
      · Уильямс и Гудспид переводят arche как “дающий начало” (“the beginner”) Божьему творению.

      Русское слово архитектор произошло от греческого архе. Иисуса можно назвать архитектором всего творения (Иоанна 1:3; Колоссянам 1:16; Евреям 1:2). Это соответствует контексту всей Библии.

      Удалить
    14. Лев а как на счет 1 Петра 3:15? к примеру мой РБО отсылает меня на Ис 8:13

      Удалить
    15. Синодальный: Господа 2962 -κύριος- Бог а2316 -Θεός- святите в сердцах ваших;

      А на иврите все кроме одного переводят "Иегову Бога", а только один "новый перевод Международного Библейского общества 1976 го года" Переводит "Господина Мессию". Явно тенденциозный перевод.

      הָאָדוֹן הַמָּשִׁיחַ

      http://www.kirjasilta.net/hadash/1Pet.3.html

      Удалить
    16. а комитет по переводу нового мира насчитывает 9 еврейских переводов))) - J7, 8, 11=14, 16, 17, 24, но почему то в свой перевод они этого не вставляют, как вы думаете честно ли они поступили? кстати во многих еврейских переводах тетраграмма применяется ко Христу в (Деяния 26:14=15). если следовать принципу который создали переводчики Н.М., то данный стих бы звучал след. образом - И Иегова Бог сказал, „Я
      Иисус“»

      Удалить
    17. Оказывается в древнегреческих текстах разночтение. В одних "господин Бог" в других "Господин Христос".
      http://www.bible.in.ua/underl/index.htm?NT/1Pet?3
      http://www.bible.in.ua/underl/S/V/1Pet3.htm
      http://azbyka.ru/biblia/?1Pet.3&rg

      Так что можно выбирать кому что больше нравится.

      А почему в Деяниях 26:15 должен быть Иегова?

      Я сказал: кто Ты, Господи?
      Он сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь....

      Господи этопросто обращение к любому человеку. Господин, товарищ, сэр. и т.д.

      Удалить
    18. Я говорю о том что во многих еврейских переводах стоит тетроарамма.

      Удалить
    19. Лев вы по-моему были уловленны, и запутались в сети, сказав что в 1-е Петра 2:3 стоит слово адон а не Иегова.

      Исаия 8:12-16.
      12. Не называйте заговором всего того, что народ сей называет заговором; и не бойтесь, того чего он боится, и не страшитесь.
      13. ИЕГОВУ Саваофа- Его чтите свято, Он - страх ваш, и Он - трепет ваш!
      14. И будет Он освящением и камнем преткновения и скалою соблазна для обоих домов Израиля, петлею и сетью для жителей Иерусалима.
      15. И многие из них преткнутся, и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловленны.
      16. Завяжи свидетельство, и запечатай откровение при учениках Моих.

      Петр ученик Христов.

      Удалить
  10. Какой то словарь- уважаемый сайт, который любят СИ в обсуждении Синодального перевода. Рекомендую.

    ОтветитьУдалить
  11. Лев, подскажи пожалуйста как правильно переводится стих Исход 3:14?

    ОтветитьУдалить
  12. Как интересно, "Новый Перевод" НЗ "Израильского Библейского общества"
    http://www.kirjasilta.net/hadash/
    если искать в браузере имя на иврите на странице допустим Матфея глава 1, то находит 2 места где есть тетраграмма.
    Но если в Хроме перевести страницу на русский язык, то к том же месте перевод определяет тетраграмму как Господь. Православный гугл что ли?

    ОтветитьУдалить
  13. Уважаемый Лев!
    Большое спасибо за такую информацию, видно что вы хорошо разбираетесь в данной сфере!
    У меня тоже есть пару вопросов, если можно, напишу позже.
    С ув.Александр

    ОтветитьУдалить
  14. Лев скажите пожалуйста, как вы сами думаете - является ли Иисус Иеговой?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за вопрос. Да является.

      Вопрос очень важный. Но надо правильно понимать что в этом вопросе подразумевается под Иеговой.

      Иисуса можно называть Иеговой. Но он не равен Отцу и Богом Творцом не является. Иеговой его называли когда он являлся в виде ангела в ВЗ. Например один из 3-х ангелов явившихся Аврааму. Это имя Бог позволял носить своему полномочному представителю. На самом деле, это можно назвать фамилией. Как есть например, царская династия Габсбургов или Рюриков. Так есть и семья Иегов. Каждый в семье носит фамилию "Иегова". И у всех равные полномочия для внешних. Потому что общий интерес и никто внутри семьи не собирается действовать против другого члена семьи.

      Простым подданным царской семьи не важно кто там внутри семейства Романовых важнее. Николай первый или Николай второй. Романов да и все тут. Всех их называют Романов.

      Но это не значит что каждый Романовых основатель или отец династии. Нет, Романов-отец только самый первый из династии.

      Какая разница вы обращаетесь к Президенту США или к послу США? Если они действуют сообща, хотя у них там внутри Президент важнее посла. Но это и х внутреннее дело. Для нас, внешних, Президент и его посол - одно.

      О том что Иисус наследовал имя от Отца писал Павел в первой главе Евреям:

      "Бог, говоривший издревле отцам в пророках, в последние дни сии говорил нам в Сыне... Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси (лица) Его... будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя".

      Не только Иисус явлется Иеговой но и 144000 небесных "искупленных от земли". У них на лбах имя Отца написано будет как и у Агнца. По этому имени можно к ним и обращаться. И т.д.

      Удалить
    2. т.е. как Христос не является Творцом, а как же Иоанн пишет что - все начало быть через Него?

      Удалить
    3. Не только Иоанн но и Павел. Ну так ведь ЧЕРЕЗ него. Он не Творец а посредник или инструмент творения. ОБоге-Творце нельзя скаазть что ЧЕРЕЗ Бога создано. Вы весь мой блог читали или только текущую статью?

      То что Вас интересует изложено тут
      http://levhudoi.blogspot.co.il/2012/10/116.html

      Если естьвозражения пишете в той теме

      Удалить
    4. "Простым подданным царской семьи не важно кто там внутри семейства Романовых важнее. Николай первый или Николай второй. Романов да и все тут. Всех их называют Романов."
      - Этой иллюстрацией субординации в семье Романовых вы объясняете природу Христа. Но вопрос не о субординации, а о природе! Ваш ответ будет адекватен если все кроме основания рода Романовых не являются людьми т.е. имеют природу отличную от основателя.
      Так же и президент и посол США оба имеют одинаковую природу! Или посол не человек в отличии от президента?
      Бог- Один Творец! Исайя 44:24
      Христос- Творец (это обсуждалось выше)

      Удалить
    5. Лев ну ведь и про Отца сказано что Через Него создано все например в Рим. 11:36, выходит дело что Он тоже посредник по этой же логике?
      а в Исайя 44:24 вообще говорится что Он ОДИН создал вселенную, как же это совместить с Павлом и Иоанном, которые пишут что "через Иисуса сотворено все"?

      Удалить
    6. Я же дал ссылкугде обсуждается Рим 11:36

      Повторенье м ать ученья. http://levhudoi.blogspot.co.il/2012/10/116.html
      Я только что добавил в саму статью мои возражения которые были в комментариях.

      А что касается Исаия 44:24 у меня тоже написан давно ответ. http://levhudoi.blogspot.com/2013/03/blog-post_26.html

      Все эти вопросы обсуждайте в соответствующих темах, а не в текущей.

      Удалить
    7. Николай Никулин
      "Этой иллюстрацией субординации в семье Романовых вы объясняете природу Христа".

      -Вы будете лгать уже даже о том что я сам думаю и что объясняю? Я никакую природу не объяснял. Я объяснял единство их имени единством их действий.

      А природа у них в одном аспекте одинаковая - они оба духи. В другом разные. Один Творец другой творение.

      Удалить
    8. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    9. Лев, я не вру! Это вы писали:
      "Какая разница вы обращаетесь к Президенту США или к послу США? Если они действуют сообща, хотя у них там внутри Президент важнее посла. Но это и х внутреннее дело. Для нас, внешних, Президент и его посол - одно."?
      -А я добавил что и президент и посол ЧЕЛОВЕК!!!! В чём ложь? Кто из них не человек?
      Ложь это примеры СИ:
      "Глава жене муж" жена-человек и муж- человек!
      "Глава Христу Бог" Христос по этому не Бог. Где логика?

      Удалить
    10. Ложь в том что якобы я объяснял природу Христа.

      Николай Никулин:
      "Этой иллюстрацией субординации в семье Романовых вы объясняете природу Христа".

      Я никакую природу не объяснял. Я объяснял единство их имени единством их действий.

      А природа у них в одном аспекте одинаковая - они оба духи. В другом разные. Один Творец другой творение.

      "Глава жене муж" жена-человек и муж- человек!
      "Глава Христу Бог"
      Христос по этому не Бог. Где логика?

      Христос не Бог не поэтому. Здесь опять о природе ничего не говорится. Здесь говорится о неравеснстве.

      К тому же вы пропустили главное. Кто глава мужу? Почему вы спразу перешли на Христа?

      Мужу то глава Христос. Муж человк а Христос уже 2000 лет как не человек. А Бог по вашему. Как же так? Где аналогия? Где логика? Под стол закатилась?

      Удалить
    11. Вопрос был:
      "Лев скажите пожалуйста, как вы сами думаете - является ли Иисус Иеговой?"
      Библия говорит:"Да!", но это противоречит учению СИ. Вы не можете опровергнуть первое и очень любите второе. Вот и пытаетесь с помощью краснобайства как то оправдаться.
      Жалко времени высвечивать все детали. Если вам Бог не откроет истину, всё бесполезно....

      Удалить
    12. Тогда пусть так и говорят: самый точный пересказ Библии. Вообще, языки учить надо, а не переводами пользоваться...............Вообще то цель переводчиков - правильно доносить мысли, а не переводить все слово в слово.........Попросите немца пусть переведет вам дословно....КОСИЛ КОСОЙ КОСОЙ КОСОЙ...Вот увидите что будет. вот такой сыр-борб был бы и с дословным переводом Библии.

      Удалить
    13. " Не путайте божий дар с яичницей"...Любое имя Собственное ( и Божье и ваше) будет означать один и тот же смысл и звучать ОДИНАКОВО. Если кого - то зовут Сергей ( к примеру), то на немецком оно не будет означать Павел или Ануфрий.....Бред написали про " прерсказ Библии"

      Удалить
    14. " Не путайте божий дар с яичницей"...Любое имя Собственное ( и Божье и ваше) будет означать один и тот же смысл и звучать ОДИНАКОВО. Если кого - то зовут Сергей ( к примеру), то на немецком оно не будет означать Павел или Ануфрий.....Бред написали про " пересказ Библии"..Божье имя имеет один смысл НА ЛЮБОМ ЯЗЫКЕ!

      Удалить
    15. Сыр-бор будет, если каждый будет ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ Библию на свой лад....Поэтому, нужен ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ДЛЯ ВСЕХ!!!!!!И ОН ЕСТЬ!!!!

      Удалить
  15. Исход 23 20-22, Исайя 63 8-10,Исход 33 14(в оригинале на иврите).

    ОтветитьУдалить
  16. Имя Господь это и есть Иегова.

    Когда переводчики переводят это имя в двух вариантатах, складывается впечатление что это два разных слова.

    Там где в синодальном стоит имя Господь в ветхом завете, всегда стоит Иегова

    И слово Господь по отношению к Иисусу тоже
    я думаю Иегова.

    А что касается 1-е Петра 2:3-4 есть параллельное место не только в псалме 33:9
    но и в Исаия 8:12-16.


    ОтветитьУдалить
  17. Ответы
    1. В послании Ефесяном 5 Павел говорит чтобы жены повиновались своим мужьям, как Господу(Иегове)
      так же как Богу.

      Удалить
  18. Есть еврейский новый завет(или недельные главы Брит Хадаша) в редакции NEV.

    1-е Кефы(Петра) 2 глава
    3. Ибо вы вкусили, что добр Йегова.
    4, приходя к нему, живому камню, отвергнутому людьми, но избранному Элохим, драгоценному для Него,

    Евр 1:7 Действительно, об ангелах Он говорит следующее: Который делает англов своих ветрами, огнём пылающим - служителей Своих. Сыну же Он говорит: ..........
    10. Также: в начале, Йегова, основал Ты землю,

    ОтветитьУдалить
  19. Лев а как бы вы перевели слово КИРИЮС деяниях 9 главе с 10того по 16тый стих ? Каков ваш вариант перевода был бы ?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. господин. А что?

      10 В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи.
      11 Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,
      12 и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел.
      13 Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, сколько зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме;
      14 и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое.
      15 Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми.
      16 И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое.

      Удалить
    2. Вы писали что слово АДОНАЙ или ГОСПОДЬ не существует в библии.

      Получается по вашей логике Анании говорил в видении какой-то не известный господин а не Господь(Иегова) которого все знают

      И почему в этих стихах стоит именно слово КРИЮС а не Иисус?

      Может все же Анания называл Иисуса Иеговой(КИРИЮС).

      Удалить
  20. Есче пример
    Мтфея 21:2. (Иисус) Сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдёте ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, привидите ко Мне;
    3. И если кто скажет вам что нибудь, отвечайте, что они надобны Господу;(господину или Иегове?) и тотчас пошлет их.

    Если в этом месте перевести КИРИЮС как господин,
    то кто же отдаст ослицу и осла неизвестному господину?

    ОтветитьУдалить
  21. Филипийцам 2:9.
    Поэтому Бог ещё больше возвысил его и даровал ему имя, которое выше всякого имени.

    Лев как вы думаете какое имя Бог даровал своему Сыну ?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Тут, скорее всего, имя не буквальное, а в переносном смысле. Ибо речь идет не о произнесении а чьей-то важности. Имя в смысле статус, слава и т.д.

      Я не занимаюсь толкованием а фактологией. Я не Богослов а исследователь.

      Удалить
    2. Лев, отличный материал по имени Бога. Спасибо!К сожалению, при исследовании Библии чаще приходится сталкиваться с людьми совсем другого склада ума, чем у вас, с религиозными фанатиками, для которых измышления религиозных учителей превращаются в закон божий...

      Удалить
    3. И насчет евреев, которых христиане не смогли выманить курочкой и кнедликами, чтобы узнать у них правильное озвучивание имени Бога Израилева это ты очень верно подметил. Жадные, очень жадные, по-видимому христиане, пожалели приманку для евреев, решили ее сами сожрать, а имя Бога переделать в Господь, чтобы Давид записал у них такую словесную баланду: "Сказал Господь Господу моему".... А чтобы не париться какой Господь мой, а какой твой, объединили обоих в ЕДИНОГО БОГА-ТРОИЦУ...Можно сказать, своей глупостью, такой подарочек сделали секте Свидетели Иеговы, о котором можно было только мечтать...

      Удалить
    4. Евреям 1:13. Кому когда из Ангелов сказал Бог:(сказал Господь Господу моему) седи одесную меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

      В этой главе и стихе говорится что Иисус не просто Ангел, а на много выше.

      А слово господин не делает Иисуса выше Ангелов.
      Я думаю в этом месте Апостол Павел хорошо это обьяснил евреям, может и в те времена были такие споры.

      Удалить
  22. Лев я думаю вы верно сказали что здесь речь о славе, и имя Иисус не только у Месси, но Иисуса Навина и у других.

    В чем слава ?

    Исход 33
    18. Моисей сказал: покажи мне славу Твою.
    19. И сказал Иегова: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать-помилую, и кого пожалеть-пожалею.

    Филиийцам 2
    10. Чтобы пред именем Иисуса преклонили колени все, кто на небе, и все, кто на земле , и все, кто под землёй, 11. и всякий язык открыто признал Иисуса Христа ИЕГОВОЙ к славе Бога, Отца.

    Лев хотя я не всегда согласен что вы пишите, но ваши исследования и Свидетелей Иеговы, я считаю очень полезными.
    Как Апостол Павел пишет: но и некоторому разномыслию надлежит быть чтобы открылись искустные в слове.

    А Сергею я скажу: почему вы Всевышнего называете Бог, а не Элохим? и почему вы говорите по русскому а не по еврейски?
    Может евреи произносили ЙХВХ, а христиане в тех же местах ветхого завета произносят ГОСПОДЬ, что не меняет смысла.

    ОтветитьУдалить
  23. Лев можно такой вопрос, незнаю по теме или нет.

    Исход 6
    3. Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, а с именем Моим ИЕГОВА не открылся им;

    Как вы думаете Бог действительно не открывался с этим именем им?
    Или может Бог задаёт вопрос Моисею, Авраам ведь знал имя Бога.

    Насколько я знаю в еврейском не было вопросительных знаков, точек, запятых и т.д.

    А с именем Моим Иегова не открылся им?
    Может так, как вы думаете?

    ОтветитьУдалить